...

Evaluando las Aguas Agrícolas Guía para el Monitoreo de Calidad

by user

on
Category: Documents
0

views

Report

Comments

Transcript

Evaluando las Aguas Agrícolas Guía para el Monitoreo de Calidad
Evaluando las Aguas Agrícolas
Guía para el Monitoreo de Calidad de Agua
Para el Programa de Capacitación de Monitoreo
de Calidad de Agua Agrícola
Editora Colaboradora: Tamara Doan, Coastal Watershed Council
tabla de contenidos
definición del programa
glosario
introducción a calidad de agua
parámetros de calidad de agua
hacer útiles los datos
Marzo 2008
monitoreo de calidad de agua y
procedimientos operativos estándar
referencias
Guía de Campo
¡Hágala su propia
Conozca su
herramienta
para
el agua
limpia!
Evaluando
las Aguas Agrícolas
Guía de Campo Calidad de Agua
Coastal Watershed Council
P.O. Box 1459
Santa Cruz, CA 95061
Phone 831.464.9200 • Fax 831.464.9214
Este volumen ha sido preparado por el Coastal Watershed Council con financiamiento del
Community Foundation for Monterey County (Fundación Comunitaria del Condado de
Monterey) bajo el Fondo Especial de Proyectos Medioambientales PG&E, 2005. Esta Guía
de Campo está basada en el trabajo previo financiado por el programa 319(h) de la Agencia
de Protección Medioambiental y el Conservatorio Costero del Estado de California (1998)
“The Freshwater and Marine Team Field Guide.” Agradecimiento especial para el Southern
California Marine Institute y el Heal the Bay por el permiso para utilizar texto seleccionado
de su edición.
Contenido adicional de esta Guía de Campo está basado en contenido de los siguientes
documentos de la U.S. EPA (Agencia de Protección Ambiental): “Volunteer Stream
Monitoring: A Methods Manual”, and “The Volunteer Monitor’s Guide to Quality Assurance
Protection Plans.”
Traducido por Maggie Melone-Echiburú. Versión en español editada por Brett Melone, ALBA.
Producción gráfica por Antoinette Bauer
Diseño y estilo para esta guía de campo basado en el documento de la Ciudad de Santa Mónica “Environmental Directory”, Edición 2003. Diseño por Cowan Communication Arts * www.cowcom.com
TABLA DE CONTENIDO
Definición del Programa ............................................................................................................................................1
Programa de Capacitación de Monitoreo de Calidad de Agua Agrícola ..................................................................... 1
El Consejo de Cuencas Costeras ........................................................................................................................ 1
El Programa..................................................................................................................................................... 2
Propósito ........................................................................................................................................................ 3
Objetivos Y Metas............................................................................................................................................ 3
Lo que este programa no hará.......................................................................................................................... 3
Socios de Programa......................................................................................................................................... 4
Glosario ........................................................................................................................................................................ 7
Vocabulario Monitoreo de Calidad de Agua.....................................................................................................7
Introducción a Calidad de Agua ............................................................................................................................27
Porqué es importante el Monitoreo de la Calidad del Agua..................................................................................... 27
Características de Calidad de Agua . ............................................................................................................... 28
Parámetros de Calidad de Agua............................................................................................................... 30
Parámetros Químicos.............................................................................................................................. 30
Parámetros Físicos.................................................................................................................................. 32
Parámetros Biológicos............................................................................................................................ 34
Condiciones y Observaciones de Campo................................................................................................... 35
Impactos de Uso de Tierra en la Calidad del Agua..................................................................................... 35
¿De dónde vienen los Objetivos de Calidad de Agua?.............................................................................................. 36
Usos Benéficos y Plan de Cuenca..................................................................................................................... 37
Objetivos de Calidad de Agua ........................................................................................................................ 39
¿Qué es una CDMT?........................................................................................................................................ 39
¿Cómo ayuda su monitoreo a proteger la calidad del agua en la región?................................................................. 41
Estrategias de Monitoreo de Calidad de Agua......................................................................................................... 42
Planificando sus actividades de monitoreo..................................................................................................... 42
Variabilidad................................................................................................................................................... 47
Tipos de Enfoques de Monitoreo..................................................................................................................... 47
Programas de Monitoreo................................................................................................................................ 51
Diez componentes para un Programa
de Monitoreo de Calidad del Agua Exitoso........................................................................................... 51
Parámetros de Calidad de Agua y Equipamiento............................................................................................57
Midiendo Parámetros Físicos en Terreno . .............................................................................................................. 57
Incremento, Límite de detección y Rango de las Mediciones............................................................................ 57
1. Temperatura del Aire .......................................................................................................................... 58
2. Temperatura del Agua ....................................................................................................................... 58
3. pH ..................................................................................................................................................... 59
4. Oxígeno disuelto ................................................................................................................................ 60
5. Conductividad Eléctrica, Salinidad y Sólidos Disueltos totales............................................................... 61
6. Turbiedad y Claridad del Agua............................................................................................................. 63
7. Nutrientes (Nitrato-Nitrógeno, Fósforo y Nitrógeno de Amoníaco) ....................................................... 65
Hacer Útiles los Datos ................................................................................................................................................69
Garantía de Calidad, Garantía de Calidad, y Medidas de Evaluación................................................................................ 69
GC-CC...¿qué significa?.......................................................................................................................................... 69
Mediciones de Control de Calidad y Evaluación................................................................................................ 70
Muestras de CC de Campo y Laboratorio ......................................................................................................... 72
¡Llevar la cuenta de todos los datos - Datos – DATOS!..................................................................................................... 75
Planificando para Datos de Monitoreo ¡Mantenimiento de Registros!..................................................................... 75
Manejando los datos del Monitoreo........................................................................................................ 76
Desarrollo de un Sistema de Codificación................................................................................................. 76
Sitios de Muestreo........................................................................................................................... 76
Parámetros de Calidad de Agua........................................................................................................ 76
Equipos para Calidad de Agua.......................................................................................................... 76
Revisión de las Planillas de Terreno......................................................................................................... 77
Revisión de la Información en su Base de Datos....................................................................................... 78
Revisión de sus Resultados Finales.......................................................................................................... 78
Cuadernos de notas, hojas de datos y almacenamiento.......................................................................................... 78
Campo de Datos...................................................................................................................................... 78
Cuadernos de Terreno............................................................................................................................. 80
Hojas de datos de terreno....................................................................................................................... 80
Almacenamiento de Datos en Papel . ...................................................................................................... 81
Almacenamiento Electrónico de Datos .......................................................................................... 81
Monitoreo de Calidad del Agua. ..........................................................................................................................83
Prepárese para el Monitoreo de Calidad de Agua........................................................................................................... 83
Antes de Tome Mediciones.................................................................................................................................... 83
Preparación personal ................................................................................................................................... 84
Antes de Visitar su Sitio........................................................................................................................... 84
Reglas para Monitorear.......................................................................................................................... 85
Preparación de documentos . ....................................................................................................................... 85
Preparación de los Equipos ............................................................................................................................ 86
Cuidado y Limpieza del Equipo y Kits de Ensayo................................................................................ 86
¡Asegúrese de tener todo lo que necesita para un viaje exitoso! ..................................................................... 87
Muestras de Laboratorio . ..................................................................................................................................... 89
Etiquetado de la muestra ....................................................................................................................... 89
Recolectando Muestras de Agua ............................................................................................................. 90
Tipos de Muestras de Agua ..................................................................................................................... 90
Realizando Ensayos de Calidad de Agua.......................................................................................................... 92
Orden de las Operaciones ....................................................................................................................... 92
Observaciones a la Ubicación.................................................................................................................. 92
Procedimientos Operativos Estándar ............................................................................................................................ 94
Utilizando Procedimientos Operativos Estándares.................................................................................................. 94
Recolectando Muestras Puntuales.................................................................................................................. 94
Procedimientos para la Toma de Muestras de Agua.................................................................................. 95
Muestras que requieren Recolección y Manejo Especiales.................................................................. 98
Utilizando el Equipo................................................................................................................................ 99
Temperatura del Aire....................................................................................................................... 99
Temperatura del Agua..................................................................................................................... 99
pH................................................................................................................................................. 100
Oxigeno Disuelto (OD) ................................................................................................................... 102
Conductividad Eléctrica (CE), Salinidad (Sal), y Sólidos Disueltos Totales (SDT)............................ 110
Turbiedad y Claridad del Agua........................................................................................................ 111
Midiendo Nutrientes............................................................................................................................. 115
Nitrógeno..................................................................................................................................... 115
Nitrógeno de Amoníaco................................................................................................................. 117
Ortofosfato....................................................................................................................... 118
Referencias.................................................................................................................................................................... 121
coastal watershed council
evaluando las aguas agrícolas
Definición del Programa Programa de Capacitación de Monitoreo
de Calidad de Agua Agrícola
El Consejo de Cuencas Costeras
— The Coastal Watershed Council
1
En 2005, el Consejo de Cuencas Costeras (CWC) recibió financiamiento del
Fondo de Proyecto PG&E-SEP a través del Community Foundation for Monterey
County para desarrollar el Programa de Capacitación de Monitoreo de
Calidad del Agua Agrícola y producir una guía de campo para el uso entre los
participantes. El Programa de Capacitación de Monitoreo de Calidad de Agua
Agrícola (el Programa) es una creación del CWC y está diseñado para alinear
las necesidades de información de calidad de agua de la comunidad agrícola
con la necesidad de proteger y mejorar las condiciones de la calidad del agua
en nuestros ríos, arroyos, estuarios, y principalmente la Bahía de Monterey y su
océano.
La intención del Programa es proporcionar importantes calificaciones de
monitoreo directamente a los operadores agrícolas, para que ellos puedan
conducir monitoreo confiable en aguas superficiales que fluyen desde
sus propias tierras y en sus cursos de agua locales; para informarse de las
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
definición del pro grama
El Coastal Watershed Council es una organización sin fines de lucro basada en
Santa Cruz, California, que ha conducido programas de monitoreo voluntario
en los arroyos y colectores pluviales a lo largo de la Costa Central durante los
últimos 12 años. La organización conduce variados programas de monitoreo
físicos e hidrológicos (descarga/flujo) y ha capacitado a cientos de participantes.
El CWC está dedicado a la recolección de datos de alta calidad, precisión y
consistencia. Para hacer que el tiempo y el esfuerzo de los participantes valga
la pena, los datos recolectados en todos los programas del CWC deben lograr
un cierto nivel de ‘calidad’ para hacerlo utilizable por los gerentes de recursos,
cultivadores y operadores agrícolas, responsables locales y estatales de la toma de decisiones, organizaciones medioambientales, dueños de tierras privadas y
los mismos ciudadanos. Solo al hacer todo lo requerido para lograr esta calidad
de datos, pueden estos esfuerzos de monitoreo contribuir información que es
respetada por la comunidad de usuarios de datos y asistir en la protección y
mejoramiento de la calidad de agua en nuestros ambientes marinos y de aguas
dulces.
evaluando las aguas agrícolas
condiciones y toma de acción si fuera necesario.
¡Sepa lo que está
Adicionalmente, existe una necesidad urgente de
recolectar datos confiables para los responsables de
pasando en su
tomas de desiciones locales, estatales y federales,
tierra antes de
para ser utilizados cuando desarrollen planes de
que alguién ajeno
uso de tierra y objetivos de calidad de agua. Donde
venga a decírselo!
fuera posible, la amplia distribución de incluso
los resultados de monitoreo más genéricos y la
información de programa entre grupos de monitoreo, agencias de recursos
locales, estatales y federales, y por toda la región, asistirá en el mejoramiento
de las condiciones de la calidad del agua en la Cuenca del Río Salinas. Para que
esto suceda, se deben seguir los simples pasos presentados en este programa
para asegurar datos confiables.
El Programa
Este programa fue específicamente diseñado para participantes de la
comunidad agrícola. Esta Guía de Campo será proporcionada junto con una
serie de talleres que se enfocarán en los importantes conceptos y elementos
que serían necesarios para conducir un programa de monitoreo de calidad
de agua confiable en flujos superficiales de la Costa Central de California.
Los cuatro focos del programa son:
1
alidad de Agua – parámetros y métodos; objetivos y
C
condiciones regionales; estrategias de monitoreo;
2
Equipo de Monitoreo – Capacitación práctica con verdaderos equipos;
3
Garantía de Calidad-Control de Calidad – ¿Qué es? y ¿Cuándo hacerlo?; y
4Almacenamiento y Manejo de Datos – Ahora que
tiene un poco de datos, ¿qué hacer con el?
Asimismo, esta subvención además financia tiempo de personal para conducir
outreach con cultivadores individuales para participantes, y algunos equipos
de evaluación rápida. Durante las visitas a terreno en los campos, el personal
trabajará directamente con los agricultores para responder a preguntas de
calidad de agua, conducir capacitación de monitoreo de calidad de agua
individual y sesiones de control de calidad con aquellos interesados en
implementar un programa de monitoreo de calidad de agua en su terreno.
Esta Guía de Campo de Calidad de Agua y los talleres en vivo serán
proporcionados tanto en inglés como en español. La subvención del Fondo
de Proyecto PG&E-SEP proporcionada para la creación de este programa de
Capacitación para el Monitoreo de la Calidad del Agua Agrícola concluirá en
junio del año 2008.
coastal watershed council
Propósito
El propósito de este program es introducir los parámetros más comunes medidos
para el deterioro de la calidad del agua, y entregar capacitación técnica y apoyo
en el campo a participantes que quieren conducir monitoreo confiable por su
propia cuenta. El programa tiene la intención de entregar una comprensión de
técnicas de monitoreo de calidad de agua y el rol importante que juega la calidad
de agua en el ecosistema acuático, explicar los parámetros de preocupación en sus
cuencas regionales, y entonces guiarlo por los pasos necesarios para llegar a ser un
monitor exitoso. Armado con este conocimiento esperamos que los participantes
implementen un programa de monitoreo en sus operaciones, y saquen provecho
de los muchos recursos disponibles localmente para cambiar cualquiera de las
prácticas en sus operaciones que pueden causar impactos negativos en la calidad
de agua, para mejorar la calidad de agua regional.
El propósito de este programa de capacitación de monitoreo de calidad del
agua y guía de campo NO es lograr los requisitos de monitoreo de la Exención
Agrícola de la Costa Central. Más bien es involucrar a participantes individuales
de la comunidad Agrícola en conducir monitoreo de calidad de agua de sus
operaciones – para que pueden informarse del grado de los propios impactos
de su calidad de agua en los arroyos, ríos, y el océano locales, y así dirigirlos a
confirmar o revisar su propia calidad de agua y prácticas de gestión de tierras
basado en este conocimiento.
Objetivos Y Metas
Cada operación agrícola o grupo tendrán sus propias objetivos y metas que
establecen los temas de preocupación en el área que están monitoreando. Este
programa es un esfuerzo para asistir a operadores agrícolas locales y grupos de
monitoreo agrícola recolectar información de calidad de agua precisa y útil para
informar sus prácticas de uso de tierra.
Los cuatro pasos fundamentales requeridos para asegurar que cualquier grupo
de monitoreo recolecte datos precisos y consistentes son:
n
so de equipo de monitoreo estandarizado y procedimientos de operación
U
estándar (POE) [también conocido como, instrucciones de monitoreo]
n
incorporación de capacitación experta
n
calibración frecuente de instrumentos y testeo de protocolos
n
apropiada documentación y mantenimiento de registros
Cada pieza de equipo que recomendamos para el kit de campo ha sido
seleccionada para facilidad de uso, durabilidad, exactitud, y fiabilidad. Los
protocolos de monitoreo, procedimiento de recolección, y los pasos de Garantía
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
definición del pro grama
Lo que este programa no hará...
de Calidad son aceptados ampliamente tanto entre los programas de monitoreo
de ciudadanos como los programas de recursos profesionales. La información
recolectada por los participantes será utilizada para informar a sus grupos de
monitoreo de los impactos potenciales de sus operaciones en la calidad del
agua en cursos de agua circundantes.
El objetivo global de este programa es capacitar a los participantes para
recolectar información que facilita:
nLa recolección de datos de calidad de agua consistentes y exactos por
todos los individuos y grupos de monitoreo dentro de la región.
nLa identificación de los cursos de agua que no cumplen
evaluando las aguas agrícolas
con los estándares de calidad de agua actuales.
nEl uso de los datos por parte de los administradores de campos agrícolas,
dueños de terreno, y lideres agrícola, para seleccionar las acciones de manejo
de tierras apropiadas y de protección, para prevenir los impactos de la
calidad del agua en las cuencas locales debido a las operaciones agrícolas
El involucramiento de la comunididad agrícola como miembro activo
en el monitoreo de la calidad del agua en sus operaciones le permitirá
a los participantes cumplir con los siguientes objetivos:
n
Determinar las condiciones actuales de calidad de agua en sus
tierras y en su región (línea de base, tormenta, y evento)
n
Aumentar la cantidad de datos recolectados por el total de la
comunidad agrícola, y utilizada para informar sus acciones
n
Evaluar la eficacia de los esfuerzos de restauración y/o Mejores
Prácticas de Manejo (MPM) que son implementadas para proteger
en contra de los impactos negativos a la calidad del agua.
Socios del Programa
El Programa de Capacitación de Monitoreo de Calidad de Agua Agrícola
involucra a un número de socios locales, y tiene un Grupo Consultivo que está
formado de socios de programa y consultores agrícolas regionales.
Los miembros del Grupo Consultivo incluye a miembros del personal de:
Monterey County Farm Bureau (MCFB), Agriculture & Land-Based Training
Association (ALBA), Central Coast Agricultural Water Quality Coalition
(Coalición), El Programa de Protección de la Calidad del Agua (WQPP) del
Santuario Nacional Marino de la Bahía de Monterey (MBNMS), la Alianza de
Calidad de Agua Agrícola (AWQA), el Servicio de Conservación de Recursos
Naturales USDA (NRCS) y el Distrito de Conservación de Recursos de Monterey
(RCDMC), individuos de la comunidad agrícola, y el Consejo de Control de
Calidad de Agua Regional de la Costa Central (CCRWQCB).
coastal watershed council
El CWC ha sacado información significativa del Instituto Marino del Sur de
California y de la altamente exitosa “Guía de Campo del Equipo del Malibu
Creek Watershed Stream” para uso en este Programa. Proporcionaremos nuestra
versión de esta Guía de Campo de regreso a Heal the Bay para su uso, así
como a otros grupos en la comunidad agrícola a lo largo de la Costa Central de
California. La Guía de Campo del Stream Team fue editada substancialmente
para este proyecto, sin embargo quisiéramos reconocer el uso de su trabajo
previo y reconocer los esfuerzos que se utilizaron en el documento original por
estas organizaciones. También hay secciones que fueron sacadas de materiales
de guía de monitoreo voluntario de la US EPA y el Consejo de Control de
Recursos de Agua del Estado de California, así como otros recursos disponibles.
¡BUENA LECTURA PARA USTED!
Como participante del Programa de Capacitación para el Monitoreo de la
Calidad del Agua Agrícola, se unirá a otros a lo largo de la Cuenca del Río
Salinas Bajo en la persecución de “aguas limpias”, tanto para la descarga de
aguas de su operación, como para la corriente receptora y las aguas de mar.
Durante los talleres y en las siguientes páginas, aprenderá como es posible
esto.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
definición del pro grama
A través del programa, usted tendrá oportunidades seguras para discutir los
posibles impactos de calidad de agua que están sucediendo en sus operaciones
o en el área circundante, y le será dada información para personal de recurso
que puede asistirle a mejorar la calidad del agua en su área de manera
confidencial.
Aunque sea poco
convencional poner el
Glosario al principio de
un libro de referencia
evaluando las aguas agrícolas
– hicimos esto porque
creemos que a través de
absorber el vocabulario
de una ciencia uno la
puede desmistificar y
hacerla accesible para
todos.
coastal watershed council
Glosario
Vocabulario Monitoreo de Calidad de Agua
Esta sección presenta las palabras y frases, que se usan comúnmente en los
programas de control de calidad del agua, incluyendo palabras coloquiales y de
dialectos. A continuación de esta sección se presentará la definición de cada
parámetro común, los que no están incluidos aquí. [Las palabras en negrilla se
presentan en este glosario en orden alfabético] 303(d) lista de Cuerpos de Agua Irregulares – En la sección 303 (d) del Acta
de Agua Limpia, se exige a los estados, territorios y tribus autorizadas:
elaborar un listado de cuerpos de agua que no cumplen con los objetivos
del calidad de agua; establecer lugares de carga y descarga de residuos, o la
carga diaria máxima total (TMDL), para cada cuerpo de agua, que asegure el
cumplimiento de los objetivos de calidad de agua; y luego incorporar esos
lugares en sus planes de control de calidad del agua (Plan de la Cuenca).
A
Ácido/Acidez – Un estado de valor de pH bajo (<7); números bajos en la escala
de pH; soluciones acídicas como el vinagre y el jugo de limón. Una medida de los
iones de hidrógeno libre (H+) presentes en una solución que pueden reaccionar
químicamente con otras substancias.
Acta de Agua Limpia – Las revisiones del Acta Federal de Control de la
Contaminación, del año 1972, efectuadas en 1977, se conocen comúnmente
como el Acta de Agua Limpia. El Acta estableció la estructura básica para regular
las descargas de contaminantes en las aguas de los Estados Unidos. Le dio a la
EPA la autoridad para implementar programas de control de la contaminación
tales como el establecimiento de los estándares para las aguas residuales
industriales.
Aeróbico – Contiene oxígeno. Se refiere a un organismo, ambiente, o proceso
celular que require oxígeno.
Afluentes – Un cuerpo de agua que drena a otro, típicamente un cuerpo de agua
más grande.
Agencia de Protección Ambiental (EPA) – Una agencia federal que trabaja
para desarrollar y ejecutar regulaciones que implementan leyes ambientales
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
gl osa ri o
Números
adoptadas por el Congreso, especialmente importante para nosotros es el Acta
de Agua Limpia. La EPA es responsable de investigar y fijar los estándares
nacionales para una variedad de programas medioambientales, y delega en los
estados y las tribu, la responsabilidad en el uso de permisos y en el monitoreo e
implementación de cumplimientos.
Agua Desionizada – Agua a la cual se le han removido todos los iones (átomos
o moléculas) excepto por el hidrógeno y el oxígeno (las nuevas botellas de Agua
Destilada son usadas frecuentemente por personas no profesionales realizando
monitoreo de calidad de agua).
evaluando las aguas agrícolas
Agua Dulce – Agua que no es salada; sin sales disueltas, contrario a agua salobre
o agua salada; no es agua marina u oceánica. Agua de flujo superficial o fuentes
de la tierra.
Aguas Pluviales – La parte de la precipitación (caída de lluvia o derretimiento
de nieve) que viaja a través de flujos por superficies hasta el sistema de drenaje
pluvial o a las aguas receptoras.
Aguas Receptoras – Un río, océano, arroyo u otro curso de agua al cual se
descarga escurrimiento, aguas servidas, o efluente tratado; específicamente, un
cuerpo de agua que tiene usos benéficos asignados que son identificables bajo
los Planes de Cuenca regional.
Alcalino/Alcalinidad – Un estado del agua que presenta un elevado valor de pH
(>7); soluciones de alcalino como el cloro y el amoníaco. Una medida de los iones
negativos disponibles para reaccionar y neutralizar iones de hidrógeno libre.
Alcance – El segmento de un río o arroyo de una longitud arbitrariamente
designada. Con frecuencia, los alcances específicos de un cuerpo de agua son
monitoreados de forma repetitiva/rutinaria para un programa de monitoreo.
Análisis – Descripción de cómo se analizarán los datos obtenidos (ya sea en campo
o en laboratorio), cómo se evaluarán (por ejemplo, GC revisión/verificación/
validación) y cómo se valorarán con respecto al uso que se les intenta dar y el
criterio de calidad de comportamiento
Analito – La sustancia que está siendo identificada o determinada en un análisis,
o el constituyente químico que está siendo analizado. Es la sustancia que está
siendo medida en un procedimiento analítico; también llamado Parámetro o
Componente.
Anaeróbico – Sin oxígeno. Más específicamente, que ocurre o vive sin la presencia
de oxígeno; en consecuencia, la química del sistema, ambiente u organismo se
caracteriza por condiciones reductivas. Muchos contaminantes orgánicos se
degradan bajo condiciones anaeróbicas por bacterias llamadas anaerobios. Este
proceso se conoce como biodegradación anaeróbica. Los anaerobios utilizan
los nitratos, sulfatos, hierro, manganeso, y el carbono dióxido como aceptador
de sus electrones.
coastal watershed council
Anóxico – Un adjetivo que significa sin oxígeno. Agua subterránea anóxica es
agua subterránea que no contiene oxígeno disuelto. Las condiciones anóxicas
del agua subterránea son comunes en botaderos de residuos peligrosos porque
a menudo el proceso de biodegradación utiliza todo el oxígeno disponible.
B
Básico – Cualquier compuesto químico que cuando disuelto en agua, da una
solución con un nivel de pH mayor a 7.0 (Ver Alcalino).
Bentónico – El nivel más bajo de un cuerpo de agua, ya sea un océano, arroyo
o lago. Es habitado por organismos que viven en estrecha relación con la tierra
(si es que no están físicamente ligados a ella) llamados bentos u organismos
bentónicos.
Biodegradación – Un proceso por el cual las sustancias orgánicas son
disgregadas por organismos vivos. El término es a menudo utilizado en relación
a ecología, manejo de residuos, remediación medioambiental (bioremediación)
y a materiales plásticos, debido a su larga duración de vida. El material orgánico
puede ser descompuesto de manera aeróbica, con oxígeno, o de manera
anaeróbica, sin oxígeno.
Biota/Biótica – El conjunto total de organismos en una región o período de
tiempo; los organismos vivos en el medio ambiente.
Blanco de Temperatura – Un contenedor lleno de agua almacenada con
las muestras de agua en la hielera. Se toma una lectura de la temperatura del
agua cuando se dan las muestras al laboratorio. Estas dan una indicación de la
temperatura dentro de la hielera en la que las muestras estuvieron almacenadas
durante el transporte al laboratorio.
C
Calendario – Identificación del cronograma del proyecto (incluyendo el
presupuesto, hitos, y cualquier requisito aplicable (Ej. Requisitos regulatorios,
requisitos contractuales).
Calibración – Un procedimiento que chequea o ajusta la exactitud de un
instrumento mediante comparaciones con una solución estándar o un valor de
referencia conocida.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
gl osa ri o
Biodegradar – La disgregación de material orgánico como la materia de plantas
y animales y otras sustancias que se originan de organismos vivientes por
microorganismos. La “degradación” significa descomposición, y el prefijo “bio-”
significa que la descomposición es llevada a cabo por un gran surtido de bacteria,
hongos, insectos, gusanos, y otros organismos que comen materia muerta y la
recicla a nuevas formas.
Calidad de Agua – Las características químicas, físicas y biológicas del agua con
respecto a su ideonidad por un uso en particular.
Carga – Se refiere a la cantidad de una sustancia que ingresa en el ambiente
(el agua siendo testeada), en relación al volumen y velocidad del agua que se
mueve por el sistema que lleva esa concentración opuesto a simplemente la
concentración de contaminantes en el agua que es lo que son la mayoría de los
resultados de monitoreo. Carga es también la cantidad de estrés que se coloca en
un ecosistema por contaminación, física o química, liberada en ella por medios
naturales o hechos por el hombre.
evaluando las aguas agrícolas
10
Carga Diaria Máxima Total (CDMT) – La carga de contaminantes permitidos
totales hacia aguas receptoras, tal que cualquier carga adicional producirá una
violación a los estándares de calidad de agua.
Comparabilidad – Hasta qué extensión los datos de un estudio pueden
compararse directamente ya sea con datos anteriores del proyecto actual, o
con los datos de otro estudio. Por ejemplo, usted puede desear comparar datos
de dos épocas de verano de su proyecto o comparar un conjunto de datos de
verano recogidos 10 años atrás por biólogos del estado (métodos y unidades
de medición son los más críticos).
Componente – Una sustancia química o biológica en el agua, sedimento, o biota
que puede ser medida por un método analítico. (Ver analito, parámetro)
Concentración – La cantidad de un químico o sustancia biológica dada, en agua,
sedimento, o biota que puede ser medida por un método analítico. (Ver Carga)
Consejo Directivo de Control de Recursos de Agua del Estado (Consejo
Estatal, SWRCB) – El Consejo Directivo de Control de Recursos de Agua del
Estado fue creado por la Legislatura de California en 1967. La misión del Consejo
Estatal es asegurar la mayor calidad razonable para las aguas del estado, al
mismo tiempo que asigna esas aguas para lograr el balance óptimo de los usos
benéficos.
Consejo Directivo Regional de Control de Calidad de Agua (Consejo
Regional, RWQCB) – En California existen nueve Consejos Directivos Regionales
de Control de Calidad de Agua (Consejos Regionales). La misión de los Consejos
Regionales es desarrollar y hacer cumplir objetivos de calidad de agua y planes
de implementación que den la mejor protección al uso benéfico de las aguas
del Estado, reconociendo las diferencias locales en clima, topografía, geología e
hidrología. Los Consejos Regionales desarrollan “los planes de cuenca” para su
área hidrológica, administran los permisos de requisitos/resultados de descargas
de aguas residuales, toman acciones contra los violadores, y monitorean la
calidad del agua. (Ver Plan de Cuencas, Usos Benéficos y Objetivos de Calidad
del Agua).
coastal watershed council
Contaminación – La introduccuión de contaminantes a un ambiente que
causan daños a la salud humana, otros organismos vivos, y el medio ambiente.
La contaminación puede occurir en forma de sustancias químicas, o energia tales
como el ruido, calor, o luz. Los contaminantes pueden ser sustancias o energias
que occuren naturalmente en el medio ambiente, sin embargo se consideran
contaminantes cuando aparecen en niveles que causen una alteración de la
integridad química, física y biológica del agua.
Contaminación de Fuente Fija – Contaminación descargada de una fuente
discreta identificable como descargas municipales y plantas de tratamiento
de aguas servidas, descargas industriales, descargas de criaderos de peces,
operaciones de animales confinados, y drenajes agrícolas, alcantarillados
combinados, etc.
Contaminante – Un material o sustancia agregado por humanos o actividades
naturales que puede, en cantidades suficientes, hacer que el medio ambiente sea
inaceptable para la biota. La sola presencia de estos materiales no es necesariamente
dañina o tóxica para animales o humanos. (Ver Contaminación)
Control de Calidad (CC) – Se refiere a las actividades técnicas de rutina, cuyo
propósito es, esencialmente, el control de error. Ya que los errores pueden ocurrir
ya sea en el campo, el laboratorio o en la oficina, el CC debe ser parte de cada
una de estas funciones. (p.ej. muestras CC tanto de campo como de laboratorio, mediciones replicadas, capacitación, auditorías, evaluaciones técnicas, etc.)
Corrientes Intermitentes – Una corriente que fluye solo durante períodos
húmedos del año (30% - 90% del tiempo) y fluye en un canal continuo bien
definido. Durante los períodos secos, especialmente en los meses del verano,
las corrientes intermitentes pueden llegar a tener gotas de agua y parecen estar
secos, cuando en realidad existe agua que fluye por el fondo de la corriente o
sustrato. Esto es causado normalmente por los cambios de estación de la capa
freática de la tierra local o durante períodos de sequía de largo plazo.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
gl osa ri o
Contaminación de Fuente No Fija (CFNF) – Se refiere a contaminantes que
son transportados por descargas distribuidas a través del paisaje que resulta de
prácticas de uso de tierras donde los residuos no son recolectados y eliminados
de una manera rápida identificable, y aquellos que no tienen un solo punto de
origen o un punto de salida específico. Estos contaminantes son generalmente
movilizados y llevados por flujos superficiales o escurrimientos de aguas lluvias
(aguas pluviales). Las principales categorías para contaminación de fuente
no fija son el escurrimiento agrícola, la silvicultura, drenaje urbano, y fuentes
naturales como el fuego, inundaciones, y avalanchas, etc. La distinción entre
fuentes puntuales y fuentes difusas no es siempre clara pero generalmente se
aplica a lo práctico del control de las cargas de agua.
11
Corrientes Pasajeras – Una corriente que fluye solo durante períodos cortos
siguiendo una precipitación y flujos en áreas bajas que pueden o no tener un
canal bien definido. Algunos nombres comúnmente utilizados para corrientes
pasajeras son: canal de aguas pluviales, drenaje, paular, cárcava, hueco, o cuna.
Corrientes Perennes – Cursos de corrientes superficiales inundadas
permanentemente. Las aguas superficiales fluyen durante todo el año excepto
en años de sequía poco frecuente.
evaluando las aguas agrícolas
12
Criterios – Determinación de la cantidad de datos necesarios y especificaciones
de criterios de comportamiento para medir la calidad. Llamados también
Criterios, o umbrales, de las condiciones en un cuerpo de agua bajo medición;
como un Objetivo de Calidad de Agua: por ejemplo, DO (Oxígeno disuelto) no
debe ser menor de 8.0 ppm en un arroyo que contiene especies de peces de agua
fría, o el Nitrato no debe ser mayor a 10.0 ppm para agua potable.
Cualitativo – Un atributo que se presenta como una descripción de clase, tipo o
dirección, en oposición a tamaño, magnitud o grado; relacionado o involucrando
a comparaciones basadas en cualidades.
Cuantitativo – Un atributo que se presenta en un rango de magnitudes, y en
consecuencia puede ser medido o analizado químicamente. Las mediciones
de cualquier propiedad cuantitativa se expresan como una cantidad específica, referida a una unidad multiplicada por un número.
Cuenca – Una cuenca es el área de terreno en el cual el escurrimiento (de lluvias,
nieve y vertientes) drena a un arroyo, río, lago, u océano. Se pueden identificar
sus límites (bordes) localizando los puntos más elevados del terreno alrededor
del cuerpo de agua. Los arroyos y ríos funcionan como las arterias de la cuenca.
Ellos drenan agua del terreno mientras fluyen desde elevaciones más altas hacia
más bajas (También conocido como Cuenca de Captación, Cuerpo de Agua.)
Cuenca de Captación – El área de la tierra donde la precipitación escurre a
arroyos, ríos, lagos, embalses o al océano. Es una característica de tierra que
puede ser identificada al marcar una línea a lo largo de las elevaciones más altas
entre dos áreas en un mapa, a menudo un lomo. Grandes cuencas de drenaje,
como el área que drena al Río Salinas contienen cientos de pequeñas cuencas de
drenaje. (Ver Cuenca hidrográfica)
Cuerpo de Agua – Una cuenca natural o hecha por el hombre que drena o
almacena agua, sin incluir humedales jurisdiccionales o lagunas artificiales (Ver
Cuenca de Captación)
CH
Nada
coastal watershed council
D
Datos – Específicos a calidad de agua o cuenca hidrográfica y evaluación
ambiental; un grupo de mediciones, hechos u observaciones, recolectadas
para documentar, establecer, y evaluar condiciones ambientales existentes o
cambiantes.
Datos de Calidad de Agua – Los resultados de mediciones u observaciones
químicas, biológicas y físicas de las características de aguas superficiales y
subterráneas, estado atmosférico, agua potable, efluentes tratados, y agua
residuales y del ambiente inmediato en el que existe agua.
Demanda Biológica de Oxígeno (DBO) – Una medida de la cantidad de oxígeno
consumido por microorganismos mientras descomponen a materia orgánica,
junto con la oxidación química de materia inorgánica. Una mayor DBO corelata
a la rápida disminuición de oxígeno en el arroyo. Esto significa que hay menos
oxígeno disponible para peces y otras formas de vida acuática. Fuentes de DBO
incluyen hojas y desechos de madera; plantas y animales muertos; guano de
animales; fosas sépticas falladas; y escurrimiento agrícola y urbano (aguas
pluviales).
Descarga (Q) – El volumen (cantidad) de agua que pasa una sección transversal por unidad de tiempo y es generalmente expresado en metros cúbicos por
segundos (mcs); la velocidad del agua (V) multiplicado por el área (A) [Q =VA].
(Ver Flujo).
Detección – Un resultado válido para un parámetro, analito medido.
Frecuentemente, una “detección” se refiere a un resultado de medición que
no cumple un Objetivo de Calidad de Agua que uno usa como un índice de
referencia.
E
Efluentes – Descargas de aguas servidas de cualquier tipo; de una fuente
comercial, industrial o residencial, aguas servidas de procesos de tratamiento o
comerciales, escurrimiento urbano o agrícola.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
13
gl osa ri o
Deficiencia – Un efecto perjudicial en la integridad biológica de un cuerpo de
agua causado por impactos que previenen la realización del uso designado;
degradación.
Error Sistemático – Una desviación o falla en el diseño experimental que
conduce a resultados o conclusiones no representativas de la población bajo
estudio. La diferencia entre las expectativas del analista de muestras (una persona)
y el verdadero valor de la población, lo que reduce la representatividad de la
muestra distorsionándola sistemáticamente; una predisposición, parcialidad,
prejuicio, preferencia, predilección.
Escala Logarítmica – Escala numérica en la cual las distancias verdaderas
del origen son proporcionales a los logaritmos de los números de escala
correspondientes: progresión no-lineal de un número en la escala a la siguiente.
evaluando las aguas agrícolas
14
Escurrimiento – Flujos superficiales de agua, ya sea de eventos de tormenta
(lluvia), u originado por actividades humanas.
Escurrimiento Urbano – Agua que fluye de las calles de la ciudad y propiedades
residenciales o comerciales adyacentes que pueden llevar contaminantes de
variados tipos a los sistemas de alcantarillado y/o aguas receptoras.
Estándar – (también conocido como, Material de Referencia Estándar (MRE))
Un material o sustancia certificado con un valor conocido, establecido y aceptado
para el analito o propiedad de interés. Los estándares son utilizados como un
calibrador para calibrar correctamente los instrumentos o evaluar los métodos
de medición.
Estándares de Calidad de Agua (ECA) – Metas a nivel federal escritas para las
aguas de la nación establecida por la EPA. Los estándares de calidad de agua se
refieren a aguas navegables y se transforman en criterios ejecutables legalmente
cuando son aceptados por el Administrador Regional de la EPA.
U.S. EPA: Los estándares de calidad de agua son mandatos del Acta de
Agua Limpia. Los Estándares de Calidad de Agua definen las metas para
un cuerpo de agua al designarle sus usos, fijando criterios para proteger
aquellos usos, y estableciendo provisiones para proteger la calidad del
agua de contaminantes. Un estándar de calidad de agua consiste de cuatro
elementos básicos:
1
2
3
4
Usos designados del cuerpo de agua (Ej. recreación, abastecimiento de agua potable, vida acuática, agricultura), Criterio de calidad de agua para proteger los usos designados (concentraciones numéricas de contaminante y requerimientos de narrativa), Una política anti-degradación para mantener y proteger los usos existentes y aguas de alta calidad, y Políticas generales dirigidas a temas de implementación (Ej. flujos bajos, variantes, zonas de mezcla).
coastal watershed council
Eutrofización – El agregado natural y artificial de nutrientes a un cuerpo
de agua que puede llevar a concentraciones de oxígeno sobreexplotado.
La eutrofización es un proceso natural que es frecuentemente acelerado e
intensificado por actividades humanas. Es un proceso donde los cuerpos
de agua, como lagos, estuarios, o corrientes de movimiento lento reciben
nutrientes en exceso que estimulan el crecimiento excesivo de plantas (algas y
plantas de maleza dañinas). Esto aumenta el crecimiento de plantas, reduce el
oxígeno sobreexplotado en el agua cuando la materia de las plantas muertas se
descomponen y pueden causar que otros organismos mueran.
F
Flujo – El volumen de agua que se mueve sobre un punto designado en un
período de tiempo fijo. Agua en movimiento; por ejemplo, el flujo en arroyos,
canales, tuberías, y zanjas es medido en unidades de volumen por unidades de
tiempo – galones por minuto (gpm), pies cúbicos por segundo (cfs o ft3/sec),
pulgadas de acre por hora y pie de acre por día. Se usa el pie cúbico por segundo
más comúnmente para medir el flujo de agua que se mueve por gravedad, por
los sistemas de riego, las corrientes y los embalses. Se usa galones por minuto
más comúnmente para medir el flujo de bombas. (Ver Descarga).
Fotosíntesis – La reacción química en plantas que utiliza la energía luminosa
para convertir el agua y el dióxido de carbono en azucares simples. Esta reacción
es facilitada por el clorofilo.
G
Garantía de Calidad (GC) – Se refiere a un sistema de manejo general para
asegurar la calidad de los datos producidos en el programa; que incluyen
la organización, planificación, recolección de datos, control de calidad (CC),
documentación, evaluación, e informe de actividades de su grupo. Los sistemas
y prácticas de GC aseguran que sus datos cumplirán con los estándares de calidad
definidos con un nivel de confianza declarado para cumplir con los requisitos de
su proyecto, y evaluar el criterio de desempeño de su programa de monitoreo.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
15
gl osa ri o
Exactitud – Una medida de confianza de cuán cerca un instrumento mide
el valor verdadero o real de la variable del proceso que se está detectando
o midiendo. Un instrumento puede tener también un rango de precisión
expresado en unidades apropiadas para el equipo; por ejemplo, “0.04 mg/L ± 4% de la lectura”. Esto no está relacionado con resolución; sin embargo,
la precisión de un instrumento nunca puede ser mejor que la resolución del
instrumento.
H
Hipoxia – “Baja de oxígeno” o agotamiento de oxígeno disuelto en un sistema
acuático. En estuarios, lagos y aguas costeras, la baja de oxígeno generalmente
significa una concentración de menos de 2 partes por millón. La hipoxia puede
ser causada por el exceso de nutrientes en el agua.
Homogéneo – El que tiene la misma composición durante todo el tiempo;
uniforme, bien mezclado.
I
evaluando las aguas agrícolas
16
Impacto – Un cambio en la calidad o condición química, física o biológica de un
cuerpo de agua causado por fuentes externas.
Incremento – Específico al monitoreo de equipos o análisis; el incremento es el
paso mínimo entre la detección válida de valores por ese pedazo de equipo o
método analítico.
Infiltración – El flujo de agua desde la superficie de la tierra hacia la
subsuperficie.
Completitud Escencial – Una medida de la cantidad de datos obtenidos
comparados a la cantidad de datos originalmente planificada. (Un Objetivo de
Calidad de Datos)
J
Nada K
Nada
L
Límite de Detección – Este término se puede aplicar a instrumentos de
monitoreo y analíticos así como también a métodos. El límite de detección se
define como la menor concentración de un analito dado que los métodos o
equipos puedan detectar con precisión y reportar como mayor a cero. Las lecturas
bajo el límite de detección mínimo son demasiado poco confiables para usar en
su set de datos. (Ver Incremento y Sensibilidad)
Límite de Detección de un Instrumento – El límite de detección de un
instrumento es la concentración más baja de una sustancia dada o un analito que
puede ser detectado de manera fiable por un equipo o instrumentos analíticos.
(Ver Límite de detección)
coastal watershed council
Ll
Llanura de inundación – El área baja de terreno que circunda una corriente y
mantiene el desbordamiento de agua durante una inundación
M
Macroinvertebrados-bentónicos – Organismos acuáticos invertebrados,
pueden verse a plena vista, y viven en el sustrato del fondo de arroyos, ríos u
océanos. Las poblaciones de macroinvertebrados bentónicos se monitorean
como indicadores de las condiciones de calidad del agua dado que muchas
especies son extremadamente sensibles a la contaminación del agua o a los
cambios ambientales.
Medición – La discreta evaluación de la magnitud de algunos atributos de un
objeto (agua en nuestro caso), relativo a una unidad de medición. Una medición
normalmente involucra utilizar un instrumento de medición o método analítico.
Mejores Prácticas de Manejo (MPM) – Métodos que han sido determinados ser
los medios prácticos más efectivos de prevención o reducción de la contaminación
de fuentes de contaminación no fijas al entrar a los cursos de agua. Pueden incluir
cualquier número, o combinación de actividades, prácticas, instalaciones, y/o
procedimientos tales como cursos de agua con césped, bermas para el control
de la erosión, o cuencas de sedimentación.
Métodos – Las técnicas que serán utilizadas para llevar a cabo monitoreo, esto
puede significar las instrucciones para utilizar un pedazo específico de equipo, el
hacer un análisis, recolección de una muestra o el conducir una visita a terreno
(ver Procedimientos de Operativos Estándar o Protocolos)
Monitoreo – La medición periódica o repetida de algún set o parámetro dado
para evaluar el estado actual y los cambios en el tiempo de los parámetros
medidos.
Monitoreo Ambiental – Todas las formas de monitoreo que se llevan a cabo
más allá de la influencia inmediata de un tubería de descarga o pozo de
inyección y puede incluir muestras de agua, sedimentos y organismos vivos.
Monitoreo de aire, agua o suelo que es hecho para determinar las condiciones
medioambientales existentes, niveles de contaminantes, cesión de tierras, o
especies en el medioambiente, contra las que las futuras condiciones pueden
ser comparadas.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
gl osa ri o
Marino – El ambiente del océano o aguas (no agua dulce).
17
Monitoreo de Cumplimiento – Un tipo de monitoreo que se realiza para asegurar
que se cumplan los requisitos legales inmediatos, el control de largo plazo de
la calidad de agua, la calidad de las aguas receptoras determinada tomando
muestras en los efluentes, o el mantenimiento de los objetivos de calidad de
agua durante la construcción del proyecto.
evaluando las aguas agrícolas
18
Monitoreo de Efectividad – Estudio de monitoreo especialmente diseñado para
evaluar el éxito de una práctica o proyecto que supone cambiar las condiciones
ambientales. Este monitoreo podría ayudar en la determinación de procedencia o
efectividad de prescripciones de manejo específicas diseñadas e implementadas
para reducir los potenciales efectos adversos en el sistema siendo monitoreado.
Ya que el monitoreo requiere mediciones específicas de sitio, los parámetros que
reflejan variaciones temporales, de espacio, escala, variación de corriente de
agua, y representación de sitio/alcance, deben estar en órden para representar
apropiadamente la variabilidad situacional y extrapolar los resultados de un
proceso y/o respuesta sistemática a un cambio impuesto.
Monitoreo de Estación Fija – El muestreo repetido de largo plazo o medición
de parámetros en puntos representativos con el propósito de determinar
características y tendencias de calidad medioambientales.
Monitoreo de Implementación – Monitoreo diseñado específicamente para
documentar si es que las prácticas de manejo fueron aplicadas como fueron
diseñadas o no. La administración del proyecto y contrato es una parte del
monitoreo de implementación.
Monitoreo de Calidad del Agua – Una actividad integrada para evaluar la
naturaleza física, química y biológica del agua, en relación a la salud humana, las
condiciones ecológicas y los usos a que se destina.
Muestra – Cualquier tipo de agua o material recolectado para cualquier medición
o análisis en un sitio o en un laboratorio.
Muestra Dividida – Una muestra dividida es una que ha sido dividida en dos o
más sub- muestras, para los efectos de control de calidad. Las muestras divididas
se someten a diferentes analistas o laboratorios y se usan para medir la precisión
de los métodos analíticos de diferentes individuos o laboratorios.
Muestra Duplicada/Replicada – Dos muestras recolectadas o mediciones
tomadas del agua recolectada al mismo tiempo y lugar donde fueron preparadas,
medidas, o analizadas por el mismo parámetro. Se utiliza como elemento
del diseño de la investigación y como una acción de control de calidad. (Ver
Muestra de Campo Duplicadas).
Muestra Puntual – Una muestra de agua recolectada en un momento preciso
que representa la composición del agua solo en ese momento y lugar.
coastal watershed council
Muestras de Campo Duplicadas – Dos muestras recolectadas al mismo tiempo
por la misma persona, utilizando la misma técnica en el mismo lugar de campo
preciso. Las muestras duplicadas son probadas para asegurar que no estén
ocurriendo errores de muestreo excesivos.
Muestras de Campo en Blanco – Muestras de agua desionizada (o destilada) que
son llenadas por los monitores en el campo al mismo tiempo que es recolectada
el agua de objetivo. Estas muestras son expuestas a las mismas condiciones
de ambiente en el sitio de muestreo y sujetas al mismo proceso analítico o
de mediciones que las otras muestras. Las muestras de campo en blanco son
una acción de control de calidad utilizadas para proporcionar información
acerca de la contaminación que puede ser introducida durante la recolección,
almacenamiento, y transporte de muestras.
Muestras de Control de Calidad – Son muestras adicionales que se toman para
garantizar la exactitud y precisión de las técnicas y procedimientos de muestreo.
La contaminación es una fuente de error tanto en el muestreo como en los
procedimientos de análisis. Las muestras de CC le ayudan a identificar cuándo y
cómo puede ocurrir contaminación. En la mayoría de los proyectos no existe un
número establecido de muestras de CC de terreno o de laboratorio que deben
tomarse. Ejemplos de muestras de CC son: Muestras de terreno o de laboratorio
en blanco, muestras de terreno o de laboratorio duplicadas, o replicadas,
muestras divididas, y muestras en punta.
Muestras en Punta – Muestras utilizadas para propósitos de control de
calidad, una muestra en punta es una muestra a la cual se le ha agregado una
concentración conocida del analito objeto. Al ser analizado, la diferencia entre
una muestra ambiental y la concentración del analito en una muestra en punta
debería ser equivalente a la cantidad agregada a la muestra en punta.
Muestras Preservadas – Muestras de agua que requieren algún tipo de aditivo
químico (normalmente acido) para prevenir que las muestras de agua lleven a
cabo reacciones químicas no deseadas.
N
Nefelómetro – Un instrumento utilizado para la medición de turbiedad en
el agua, utilizando una técnica analítica fotométrica para la medición de la luz
dispersa por una turbiedad finamente dividida o por partículas dispersadas en
una forma coloidal.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
gl osa ri o
Muestras Compuestas – Una mezcla de muestras individuales o puntuales. La
intención de una muestra compuesta es producir una muestra típica o promedio
cuando ocurren amplias variaciones en la calidad o características en las variadas
muestras puntuales. Un compuesto puede será formado de volúmenes iguales
de muestras individuales o de muestras simples que están proporcionadas a
variaciones en flujo o uso.
19
Nivel de Atención – Un nivel específico de un constituyente medible, el
cual indica un nivel de deficiencia en la calidad de agua que merece mayor
investigación. Un Nivel de Atención puedo no corresponder a un Objetivo de
Calidad de Agua legal.
O
Objetivo – Un punto final deseado; meta.
evaluando las aguas agrícolas
20
Objetivos de Calidad de Agua (OCC) – Metas escritas para las aguas del
estado, establecidas por cada región y aprobadas por el estado y la EPA.
Extraído del Plan de Cuenca de la Costa Central: Un pre-requisito del plan de
control de calidad del agua es el establecimiento de una línea base o punto de
referencia. En la formulación de los objetivos de calidad de agua se le da total
consideración a las guías técnicas en uso, a los datos históricos disponibles y
a la factibilidad de obligar a cumplirlos. Se hace distinción entre los términos
“objetivos de calidad de agua” y “estándares de calidad de agua”. Los objetivos
de calidad han sido adoptados por el estado, y cuando sea aplicable, se han
extendido como estándares federales de calidad de agua. (Ver Estándares de
Calidad de Agua).
Objetivo de Proyecto – Descripción del término deseado, ya sea personal o
institucional declarado en el desarrollo del proyecto, y alcanzado a través de
establecer metas y plazos prácticos.
Objetivos de Calidad de Datos (OCD) – Los objetivos de calidad de datos
especifican la calidad de los datos necesarios para lograr las metas de monitoreo
del proyecto. Estos criterios de desempeño y aceptación clarifican los objetivos
del estudio, define los tipos apropiados de datos, y especifican los niveles
tolerables de potenciales errores. Estos incluirían, pero no se limitarían a, la
especificación de la exactitud, precisión, y error sistemático y las medidas,
la completitud escencial del muestreo y medidas, la representatividad de los
sitios y/o resultados relativos a objetivos del programa y el ambiente siendo
evaluado, y la validez de los datos.
Organización – Identificación y participación del jefe de proyecto, la organización
patrocinadora y el oficial responsable, personal del proyecto, partes interesadas,
expertos científicos, etc. (alianzas formales e informales).
Oxidación – La pérdida de electrones por parte de una molécula, átomo o ion.
Esto ocurre durante la interacción entre las moléculas de oxígeno y todas las
sustancias diferentes que puedan contactar, de tejido metal a viviente (Ej., óxido:
Ver Reducción).
Oxígeno Disuelto (OD) – Una medida del oxígeno disuelto en agua y disponible
para que organismos acuáticos vivientes lo utilicen para respiración.
coastal watershed council
P
Parámetro – Una característica o rasgo distintivo de algo. Un ejemplo de un
parámetro, componente, o analito, es una propiedad siendo medida o definida
acerca del agua, como una concentración de “nitrato’ presente en la muestra,
mientras un ejemplo de un procedimiento analítico, o método, es “reducción de
cadmio” o “dosificación”.
Partes Por Millón (ppm) – Una medida de proporción por peso que es
equivalente a una unidad de peso de soluto (substancia disuelta) por millón de
peso de solución. Ya que un litro de agua pesa un millón de miligramos, un ppm
es equivalente a un miligramo por litro (mg/L). Miligramos por litro es la unidad
de medida preferida en muchos sistemas de análisis de agua y aguas servidas.
pH – Una medida numérica de la concentración de ion de hidrógeno utilizado
para indicar la alcalinidad o acidez de una sustancia. Medido en una escala de 1.0
(ácido) a 14.0 (básico); 7.0 es neutral.
Pié por Acre – Unidad usada para medir el volumen de agua en reposo en un
estanque o en un acuífero. Es el volumen de agua que cubriría un área de un
acre, a una profundidad de un pié. Es equivalente a 43,560 pies cúbicos. Esta
unidad de medida también es utilizada en la distribución de agua para su uso
en riego.
Pipeta – Un instrumento parecido a un cuentagotas utilizado para transportar
y/o dispensar un volumen medido de líquido (también llamado pipettor o gotero
químico).
Plan de Cuenca – Plan de manejo elaborado por el Consejo Directivo Regional
de Control de Calidad de Agua para cumplir con el mandato del Acta de Agua
Limpia. La meta del Plan de Cuenca es entregar un programa definitivo de
acciones diseñadas para preservar y mejorar la calidad del agua, y proteger el
uso benéfico designado del agua dentro de cada región y a través del estado.
Plan de Garantía de Calidad del Proyecto (PGCP) – El registro escrito de su
programa GC/CC.
Precisión – El grado de acuerdo entre mediciones repetidas de la misma
característica [parámetro] en la misma muestra o muestras separadas
duplicadas recolectadas lo más cercano posible en tiempo y lugar. Demuestra
qué tan consistente y reproducible son el campo o los métodos de laboratorio
al mostrar lo cerca que están las mediciones repetidas las unas con las otras. No
significa que el resultado de la muestra en realidad refleje el “verdadero” valor,
pero más bien que sus métodos de muestreo y análisis están dando resultados
consistentes.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
gl osa ri o
Permeable – Poroso; permite que el agua penetre, se filtra.
21
Procedimientos Operativos Estándar (POE) – Un documento escrito que detalla
los métodos establecidos y aprobados para realizar las operaciones, análisis, o
acciones del proyecto. (Conocidos también como un Protocolo).
Protocolos – Instrucciones detalladas, escritas y estandarizadas para operaciones
de campo y/o laboratorio (También conocido como Procedimientos Operativos
Estándar).
Prueba de Toxicidad – Un procedimiento para determinar la toxicidad de un
químico o un efluente al usar organismos vivientes. Una prueba de toxicidad
mide el grado de impacto en organismos de prueba expuestos químicos o
efluentes específicos.
evaluando las aguas agrícolas
22
Q
Nada
R
Rango – Específico al equipo o análisis de monitoreo, el rango es la extensión
de los valores de detección de mínimo a máximo que un instrumento o método
analítico es diseñado a medir en forma precisa.
Rango de Medición – El rango de mediciones confiables de un instrumento o un
aparato de medición.
Reactivo – Cualquier sustancia o químico preparado que se agrega a una muestra
para crear una solución que completa un análisis químico. Normalmente genera
una reacción química esperada que indica la presencia/ausencia del analito
siendo buscado, o para determinar algunas características de una solución.
Recolección de Datos – Descripción de cómo y dónde se obtendrán los datos
(incluyendo datos existentes), e identificación de cualquier limitación en la
recolección de datos
Reducción – El agregado de hidrógeno, remoción de oxígeno, o el agregado de
electrones a un elemento o compuesto. Bajo condiciones anaeróbicas (no hay
oxígeno disuelto) los compuestos de azufre se reducen a sulfuro de hidrógeno,
que produce olor H2S), y a otros compuestos. Es lo opuesto a la oxidación.
Réplica – Cualquiera de dos o más mediciones, análisis o muestras recolectadas
con el propósito de analizar los métodos de monitoreo. Generalmente, duplicado
es dos y réplica son más de dos resultados (Ver Muestras Duplicadas)
Representatividad – Un indicador de calidad de datos que refleja hasta qué
punto las mediciones en realidad representa la verdadera condición o población
ambiental evaluada.
coastal watershed council
Resolución – La menor cantidad de cambio que el kit o instrumento puede
detectar en forma confiable. Esto se determina por las especificaciones y/o
método del instrumento.
Resultado – Un valor numérico de una prueba o análisis (cualitativo o
cuantitativo).
S
Saturado – Inundado; lleno en toda su capacidad o más allá de ella.
Sistema de Información Geográfica (SIG) – Un sistema computarizado que
combina, presenta, y analiza datos geográficos. Los SIG producen mapas para
la planificación y el manejo medioambiental por medio de la integración física
y biológica de información (suelos, vegetación, hidrología, recursos vivientes), e
información cultural (población, límites políticos, caminos, desarrollo de bancos
y costas).
Sistema Nacional de Eliminación de Descarga de Contaminantes (SNEDC)
– Un programa nacional en el cual los que descargan, como fábricas, plantas de
tratamiento de aguas servidas, ciudades o áreas urbanas reciben permisos para
descargar. Estos permisos contienen límites con respecto a los contaminantes
que pueden descargar.
Solución – Una mezcla en que una o más sustancias (solutos) se disuelven en
otra sustancia (solvente) , normalmente un líquido, de manera tal que el soluto
se distribuye por igual (en forma homogénea) a través del solvente bajo la
forma de moléculas (como en una solución de azúcar) o de iones (como en una
solución de sal). Soluto – Una sustancia que se disuelve en un solvente (generalmente un líquido
como el agua) para formar una solución.
Solvente – Una sustancia que disuelve otras sustancias, formando así una
solución. El agua disuelve más sustancias que ninguna otra, y es conocida como
el “solvente universal.”
Superación de Límite – La cantidad por la cual algo, especialmente un
contaminante, excede un estándar o medición permisible.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
23
gl osa ri o
Sensibilidad – Relativa a los límites de detección- La medida de la más pequeña
señal que el instrumento puede detectar en forma confiable. Habitualmente se
define como el rango más bajo del instrumento o la capacidad de un método
analítico para discriminar entre mediciones. Mientras más sensible es un método,
mayor es su capacidad para detectar las concentraciones más bajas de una
variable.
Sustrato – Se refiere a una superficie. Incluye el material que forma el lecho de la
corriente o las superficies a las cuales plantas o animales se fijan para vivir sobre
ellas.
T
Tóxico – Relacionado a los efectos dañinos a la biota causado por un contaminante
o sustancia.
evaluando las aguas agrícolas
24
Turbidez – La medición de suciedad o turbiedad de agua, indicando la presencia
de algunos sedimentos en suspensión, sólidos disueltos, químicos naturales o
artificiales, alga, etc.
U, V
Unidad de Turbiedad Jackson (utj) – Una medición de la turbiedad en una
muestra de agua.
Unidad de Turbiedad Nefelométrica (UTN) – La unidad de medición estándar
utilizada en el proceso de análisis de agua para medir la turbiedad en una
muestra de agua.
Unidades de Medición del Agua – El agua se mide en dos condiciones - agua
en reposo y agua en movimiento. El agua en reposo se mide en unidades de
volumen. El agua en movimiento se mide en unidades de flujo - unidad de
volumen en una unidad de tiempo conveniente (ver Flujo y Descarga).
Usos Benéficos – Objetivos de manejo para calidad del agua que son específicos
del cuerpo de agua y sus usos. “La política del Estado de California del control de
calidad del agua está orientada a lograr la más alta calidad que sea consistente
con el beneficio máximo para la gente (población) del Estado. En consecuencia,
todos los cursos de agua deben protegerse contra la contaminación y las molestias
que pueden generarse como resultado de descargas contaminantes.” (Plan de
Control de Calidad para la Región de la Coasta Central (Plan de Cuenca))
Usos de la Tierra – La forma en que la tierra es desarrollada y usada por el hombre
en términos de tipo de actividad (agricultura, urbano o residencial, industrial, etc.).
Validación – Determinación al probar que una muestra representativa de un
pedazo de equipo de medición de calidad de agua ha cumplido con los requisitos
de un estándar específico (como parte de un procedimiento de calibración).
Valoración – La adición de pequeñas cantidades precisas de reactivo a una
muestra hasta que la muestra alcanza cierto punto terminal. Alcanzar el punto
terminal es normalmente indicado por un cambio de color.
coastal watershed council
Valor Verdadero – En la determinación de precisión, los valores de medición
observados son a menudo comparados a valores verdaderos ‘conocidos’, o
estándar. Un valor verdadero es uno que ha sido suficientemente bien establecido
para ser utilizado para la calibración de instrumentos, análisis de métodos de
evaluación o la asignación de valores a materiales.
Velocidad – En relación a agua en general, la medición del tiempo del movimiento
lineal (flujo) en una dirección dada. Por ejemplo, agua que se mueve 60 pies
en una corriente/conducto, en un minuto, tiene una velocidad de 60 pies por
minuto (ppm) o de un pie por segundo (pps).
W
Nada
X, Y, Z
Nada
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
25
gl osa ri o
Volumen – El concepto tridimensional de cuánto espacio ocupa alguna cosa,
a menudo cuantificado numéricamente. Agua en reposo (ej. estanques, lagos,
embalses, y en el suelo) se mide en unidades de volumen – galones, pies cúbicos,
pulgada-acre y pie-acre.
Referencias Glosario
Términos en el glosario han sido adaptados de las siguientes referencias:
Consulta medioambiental, Universidad Cornell y Universidad Penn State: http://ei.cornell.edu/
NC División de Recursos Forestales: www.dfr.state.nc.us/water_quality/wq_typeswater.htm
Departamento del Interior deEE.UU, Cuestionario Geológico EE.UU: http://acwi.gov/
monitoring/glossary.html
USEPA, La Guía del Monitor Voluntario para los Planes de Proyecto de Garantía de Calidad.
Septiembre 1996. DocID: EPA 841-B-96-003. www.epa.gov/volunteer/qappcovr.htm
26
USEPA, Monitoreo Voluntario de Corrientes: Un Manual de Métodos. Noviembre 1997.
DocID EPA: 841-97-003. www.epa.gov/volunteer/stream/
evaluando las aguas agrícolas
USEPA, Ciencias del Agua: www.epa.gov/waterscience/
USDA, NRCS, Manual Nacional de Monitoreo de Calidad de Agua Parte 600. Diciembre
1996. ftp://ftp.wcc.nrcs.usda.gov/downloads/wqam/wqm1.pdf
U.S. Encuesta Geológica, Programa de Hidrología de Substancias Tóxicas: http://pubs.
usgs.gov/fs/fs-027-01/ ; http://toxics.usgs.gov/topics/faq/waterquality.html; http://
toxics.usgs.gov/index.html
Asociación de Calidad de Agua;
Glosario de Términos del WQA: www.wqa.org/glossary.cfm
Wikipedia: http://en.wikipedia.org
Y otras fuentes de información
comunes como libros de textos,
el Internet, y variados sitios de
Internet de instituciones estatales y
educacionales.
En la siguiente sección usted
aprenderá:
¿Qué es calidad de agua?
Parámetros comunes de monitoreo
de la calidad de agua, y por qué
son importantes.
Estrategias básicas de monitoreo,
y Preguntas Conducentes para un
Programa de Monitoreo
10 elementos claves para
programas de monitoreo
coastal watershed council
1
Introducción
a Calidad de Agua
Piense en el agua que toma, así como el agua en que se baña, cocina o con la
que lava, el agua que utiliza para su patio o cultivo, el agua que fluye en los
arroyos y hacia el océano.
Calidad de agua es un término utilizado para describir las características
químicas, físicas y biológicas del agua, generalmente en término de aptitud por
un uso particular—o designado.
El monitoreo de la calidad de agua es el proceso de toma de muestra y el
análisis de las condiciones y características del agua. Esta sección introducirá
la calidad de agua y seguiremos con una discusión acerca de las variadas
características del agua que tienen un efecto en los usos variados de los
cuerpos de agua y monitoreo como medio de medir estas características.
Porqué es importante el Monitoreo
de la Calidad del Agua
A mediado de los años-1500 Sir Francis Bacon (instrumental en el
desarrollo de la ciencia inductiva moderna) dijo, “el conocimiento mismo
es poder.” Hoy en día, todos entendemos que a través de un crecimiento
en aumento de un tema en particular, especialmente lo que es logrado
a través de la experiencia personal, podemos afectar más fácilmente un
cambio en nuestro comportamiento que conduce a un mejoramiento
global del tema – piense acerca de los cambios en la basura callejera y el
reciclaje en los hogares de los EE.UU. desde los añ os 70. Monitoreamos las condiciones de la calidad del agua en flujos de arroyos
y alcantarillas pluviales para que quizás podamos entender cuáles son las
condiciones, identificar los cambios y seguir las fuentes de contaminantes.
Esto nos da el conocimiento necesario para informarnos a nosotros mismos y
a otros, y cambiar condiciones en la fuente – para que podamos quizás parar la
contaminación de llegar a nuestros arroyos y océanos en el futuro.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
27
introducción a calidad de agua
¿Qué tipo de popiedades tiene antes de qué usted la utiliza? ¿Sabe usted que
tiene dentro, o en qué condición está? ¿Qué pasa con el agua sucia luego qué
usted ya la utilizó? Estas preguntas reflexionan en uno de los conceptos más
importantes de la gestión de las cuencas de agua—calidad de agua.
La mala calidad de agua es una preocupación de salud para los humanos y
también para la vida silvestre. Los contaminantes como los sedimentos, nutrientes,
pesticidas, y metales pesados, se encuentran comúnmente en la cuenca del Río
Salinas. El escurrimiento superficial lleva a estos contaminantes hacia los arroyos
y ríos, todos los cuales eventualmente llegan al océano. El monitoreo de la calidad
del agua en varias estaciones a través del sistema de río ayuda a identificar dónde
se originan estos contaminantes en los flujos superficiales. Armados con este
conocimiento, podemos identificar problemas y hacer cambios que resultarán en
el mejoramiento global de la calidad del agua en nuestra área.
evaluando las aguas agrícolas
28
Tanto la producción agrícola como el aumento en el desarrollo de áreas
urbanizadas, han alterado la topografía e hidrología natural de la mayoría de los
cursos de agua en California. El propósito de muchos programas de monitoreo de
calidad de agua es determinar hasta qué punto están contribuyendo las variadas
prácticas de uso de tierra corriente arriba, a la pobre calidad del agua en nuestros
ríos, arroyos, ensenadas, lagos, puertos, estuarios, y océano – y utilizar este
conocimiento para cambiar estas prácticas donde sea posible para que haya una
reducción en la cantidad de contaminantes controlables que entran a nuestros
cursos de agua.
Características de Calidad de Agua
Las características del agua, como el oxígeno disuelto, pH, nutrientes
y la temperatura, son conocidos como parámetros. Los parámetros
pueden ser químicos, físicos, o biológicos por naturaleza.
Los parámetros Químicos son una medida de sustancias tales como el pH, sólidos
disueltos, la conductividad (una medida de sales y minerales disueltos), oxígeno
disuelto, pesticidas, metales pesados, aceites, y nutrientes como nitrógeno y
fósforo, que son disueltos en el agua. Monitorear químicos específicos ayuda a
identificar las causas por deficiencia y ayuda a trazar la fuente de la deficiencia.
Las características Físicas del agua incluyen pero no se limitan a flujo,
temperatura, turbiedad, sólidos en suspensión y trasparencia. Los
atributos físicos son indicadores de investigación útiles de problemas
potenciales, a menudo porque pueden tener un impacto en los
efectos de los químicos en el agua y sobre la vida acuática.
Los parámetros Biológicos se refieren a los aspectos del medio
ambiente viviente; mediciones objetivas de comunidades biológicas
acuáticas (normalmente bacteria, insectos acuáticos, peces, o alga)
utilizado para evaluar la condición de un ecosistema acuático. Los datos
biológicos son mejor utilizados cuando se decide si es que las aguas
apoyan la vida acuática o si son dañinos para la salud humana.
En un típico programa de monitoreo, los siguientes dos parámetros
biológicos son los más medidos para determinar la calidad del agua:
coastal watershed council
La biovaloración es un medio de monitorear el ambiente acuático para
determinar la salud de un arroyo. Valorar las comunidades biológicas como
poblaciones de planta o especie bentonita-macroinvertebradas, ayudan
a caracterizar la calidad de agua ya que muestran la cantidad de especies
de contaminación sensible o contaminación tolerante presente.
Se utilizan muestras de Toxicidad para determinar si es que se logra un uso
de vida acuática. Los datos de toxicidad son generados al exponer organismos
seleccionados como la carpita cabezona o dafnia (“pulgas de agua”) a diluciones
conocida de agua tomadas de la ubicación del muestreo. Estas pruebas pueden
ayudar a determinar si resulta una pobre calidad de agua de las toxinas o
hábitat degradado (no discutiremos pruebas de toxicidad en este manual).
Las páginas restantes de esta sección describen muchos parámetros de calidad
de agua comunes monitoreados por voluntarios, profesionales y agencias. Estos
parámetros son monitoreados por una o más de las siguientes razones:
n
Son importantes para la salud humana
n
Son importantes para la salud de la vida silvestre
n
Son importantes para algunos usos industriales o agrícolas
n
Forman parte de los estándares de calidad de agua del
estado o del criterio de calidad de agua federal
El monitoreo de los diferentes aspectos de la calidad del agua a través del
tiempo permite detectar los cambios al ambiente acuático, y al desarrollo de un
entendimiento de la salud del ecosistema. Al medir una combinación de estos
parámetros permite que surja un cuadro completo del estado del recurso de
agua. Los datos combinados pueden ser utilizados para generar información
esencial para aquellos que manejan y protegen los recursos naturales,
permitiéndoles determinar si las condiciones del recurso de agua se están
mejorando o empeorando con el tiempo y el uso humano.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
29
introducción a calidad de agua
Las Bacterias Patogénicas e Indicadoras son tipos de bacteria coliformes que
forman parte del medio ambiente natural, que normalmente no se encuentran en
grandes números en océanos, ríos, o ensenadas - pero son siempre encontradas
en fuentes de contaminación fecal. La bacteria que causa enfermedades
se llama bacteria patogénica. Aunque las bacterias indicadoras no son
típicamente organismos causantes de enfermedades, pueden ser indicativas
de la presencia de tales organismos. Los estudios han demostrado que cuando
las concentraciones de bacteria indicadora sobrepasan ciertos niveles en aguas
utilizadas para la recreación de contacto de cuerpos de agua, los individuos
expuestos a esta agua tienen una mayor oportunidad de enfermarse.
Parámetros de Calidad de Agua
Lo que sigue es una breve discusión de los parámetros químicos, físicos y
biológicos comúnmente monitoreados en los programas de calidad de agua.
Existe una presentación más profunda de estos parámetros en la Sección
3, donde son presentados con información de criterio de calidad de agua y
opciones de equipos. Los Procedimientos de Operación Estándar (POS) para
los métodos de muestreo más comunes utilizados al conducir monitoreo de
calidad de agua se pueden encontrar al final de esta guía en la Sección 4.
evaluando las aguas agrícolas
30
Parámetros Químicos
pH
El pH es una medida del nivel de actividad
de iones de hidrógeno en una solución,
resultando en su calidad acídica o básica
(Figura 1). El pH es medido en una escala
logarítmica (no-lineal) que comúnmente
va desde 0 (acídica) a 14 (básico), siendo
7 neutral. Los organismos acuáticos son
adaptados a rangos de pH específicos y
los pH fuera de estos rangos pueden ser
tóxicos.
0
2
4
6
8
Acídico
Ácido de Bateria
Jugo de Limón
Vinagre
Todo pez muerto
La mayoría de los insectos
aquaticos mueren
Perca y trucha mueren
Lluvia normal
Leche
Sangre humana
Óptimo para peces
Todo pez muerto
Amoniaco
10
12
Solución de blanqueo
Lejía
El pH en la mayoría de los ríos no afectados
por los humanos van de 6.5 a 8. El rango de
básico
pH de sobrevivencia de la mayoría de los
Figura 1. Gráfico pH con impactos
organismos de aguas frescas va de 4.5 a 9.
medioambientales acuáticos
Los suelos del oeste, que son típicamente
alcalinos (básicos), son un contribuidor
natural a condiciones elevadas de pH (acidez baja) en lagos, ríos, y embalses.
Los humanos contribuyen a un pH elevado principalmente en la forma de
escurrimiento de nutrientes (más comúnmente fertilizante), lo que lleva a
un crecimiento elevado de alga y un pH más elevado. El pH bajo puede ser
especialmente dañino a los organismos acuáticos ya que afecta las funciones
fisiológicas (biológicas) de la vida acuática por medio de la reducción de la
actividad y efectividad de las enzimas; la lluvia ácida (de automóviles e industrias)
es una forma común con que los humanos reducen el pH en el medioambiente.
TDS
Total de Sólidos Disueltos (TSD) es una medida, en partes por millón (ppm)
o partes por miles (ppt), de la cantidad de materiales disueltos en el agua.
Los iones como el potasio, sodio, cloro, carbón, sulfato, calcio, y magnesio,
coastal watershed council
todos contribuyen a los sólidos disueltos en el agua. En muchas instancias, las
agencias de recursos utilizan los términos TSD y capacidad de intercambio de
salinidad, ya que estos iones están típicamente en la forma de sales. El medir el
total de sólidos disueltos es una forma de estimar la conveniencia del agua para
riego y uso potable. Este es un parámetro importante para agua de riego ya que
mucha sal puede reducir y hasta prohibir productividad de cultivos y poca sal
puede reducir infiltración de agua. En el agua potable es importante porque
altos valores de TSD pueden resultar en un sabor “salado” del agua
CE
Conductividad Eléctrica es la habilidad de una sustancia de conducir una
corriente eléctrica, medido en micro-Siemenes por centímetro (μS/cm). Los
iones como el sodio, potasio, y el cloro, le dan al agua la habilidad de conducir
electricidad. La conductividad es un indicador de la cantidad de sales disueltas
en un cuerpo de agua. La Conductividad mide la presencia de sólidos disueltos
inorgánicos como el cloro, nitrato, sulfato, y los aniones de fosfato (iones que
llevan carga negativa) o sodio, magnesio, calcio, hierro, y cationes de aluminio
(iones que llevan carga positiva). Los compuestos orgánicos como el aceite, fenol,
alcohol, y azúcar no llevan corriente eléctrica muy bien y por lo tanto tienen baja
conductividad cuando están en agua. La conductividad también se afecta con
la temperatura: mientras más cálidas las aguas, mayor la conductividad. Por esta
razón, la conductividad se informa como conductividad a 25 grados Celsius (25
C). A menudo se utiliza la conductividad para estimar la cantidad total de sólidos
disueltos (TSD) en vez de medir cada constituyente disuelto por separado.
OD
Los peces y otros organismos de corrientes necesitan Oxígeno Disuelto
(OD). En corrientes sin alterar, los niveles de oxígeno disuelto normalmente
determinan la habilidad de la corriente para sostener vida acuática dependiente
de oxígeno, definido por temperatura, pendiente del lecho y elevación. A
medida que se deteriora el material de plantas y animales, se consume oxígeno
disuelto. La turbulencia, la interacción con el aire, y la fotosíntesis vuelven a
colocar oxígeno en el agua. El agua fría puede tolerar más oxígeno disuelto que
el agua más cálida. Las medidas de oxígeno disuelto pueden ser expresadas
como una concentración, miligramos por litro (mg/L), o como porcentaje de
saturación (la cantidad de oxígeno que sujeta el agua comparada con lo que
podría absorber a esa temperatura).
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
31
introducción a calidad de agua
El agua superficial a menudo tiene niveles de sólidos disueltos más elevados
que las aguas subterráneas, debido a su contacto con el material geológico
subterráneo y ha tenido más tiempo para disolver rocas y minerales en el agua.
Cuando el flujo de la corriente está en condiciones de flujo base, la mayoría
del agua de fuente es de aguas subterráneas, y las concentraciones de sólidos
disueltos son elevadas. Cuando los flujos de corrientes son altos debido a lluvia
o nieve derretida, las medidas de sólidos disueltos típicamente son bajas.
Nutrientes
evaluando las aguas agrícolas
32
Los Nutrientes son elementos químicos que son esenciales para la vida y el
crecimiento de plantas y animales. El amoníaco, el nitrógeno y el fósforo son
nutrientes que son importantes para la vida acuática. Algunos nutrientes forman parte de los TSD del agua, otros, como el amoníaco, se encuentran
completamente disueltos en la solución. Sin embargo, a niveles más altos,
se consideran contaminantes. Niveles elevados de nutrientes pueden causar
crecimiento aumentado de algas, más allá de lo normal. Las matas de alga en
descomposición pueden causar malos olores y gusto. Y las algas producen
energía o descomposición, remueven el oxígeno disuelto del agua, ccambian
el pH, conductividad, y condiciones de turbiedad. Altos niveles de nutrientes
en las fuentes de agua (potable) también pueden causar impactos severos en
la salud humana.
Los nutrientes se miden en miligramos por litro (mg/L). Los parámetros de
nutriente medidos comúnmente incluyen a los nitratos, el amoníaco, el
ortofosfato, y el fosfato total. Tanto el nitrógeno como el fósforo son afectados
por los procesos químicos y biológicos que cambian su forma y los transportan
desde o hacia el agua, el suelo, los organismos en descomposición, y la
atmósfera. De esta manera, los nutrientes son “ciclados” o movidos a través del
medio ambiente. En la naturaleza, tanto el nitrógeno como el fósforo vienen
del suelo y de plantas y animales en descomposición. Los fertilizantes, las aguas
servidas sin tratar, así como los deshechos domésticos y de animales silvestres
son fuentes comunes de nutrientes. Otros Parámetros Químicos
Otros parámetros químicos comúnmente medidos en ambientes agrícolas son
varios minerales y pesticidas de suelo. Si a su programa le interesa el monitoreo
de pesticidas, debería contactar sus consejeros de calidad de agua locales, el
Departamento de Regulación de Pesticidas de California (http://www.cdpr.
ca.gov) así como también al laboratorio certificado apropiado, para verificar
que ellos conducen este tipo de análisis, y luego planificar su programa
de acuerdo a sus protocolos especificados. No discutiremos los variados
constituyentes minerales y pesticidas en detalle aquí, sin embargo, habrá
referencias para procedimientos apropiados de muestreo para pesticidas en la
Sección de referencias de esta Guía de Campo.
Parámetros Físicos
Flujo
Flujo de Corriente (descarga, Q) es el volumen de agua descargada o que se
mueve por una corriente en un tiempo determinado. El flujo de corriente es
a menudo expresado en pies cúbicos por segundo (pcs) o a veces en galones
por minuto (gpm). La descarga de una corriente puede variar en base diaria,
coastal watershed council
semanal, mensual y por estación, en respuesta a las precipitaciones, nieve
derretida, períodos secos, y retiro de agua. El flujo de corriente afecta la
química del agua, por lo tanto, las medidas de calidad de agua deberían ser
siempre interpretadas en relación al flujo de corriente cuando sea posible.
Las mediciones de calidad de agua son tomadas más comúnmente como
una concentración de un parámetro dado. Las concentraciones pueden ser
juntadas con información de flujo de corrientes para dar una medición de carga
para ese parámetro.
Altura de agua es una forma de medir el nivel de agua superficial. La altura de
agua es simplemente la altura de la superficie del agua relativa a la altura de
un marcador de referente que no cambia. La altura de agua es medida con una
escala de medida, un medidor, posicionado permanentemente a lo largo de la
orilla del agua.
Temperatura del H2O
La temperatura del agua es un aspecto crucial del hábitat acuático por
dos razones. Primero, la temperatura del agua afecta casi todos los demás
parámetros de calidad de agua. Los organismos acuáticos son adaptados a
ciertos rangos de temperatura. El organismo se torna más susceptible a las
enfermedades a medida que se acercan los rangos superiores e inferiores.
Además, los peces que gasta energía extra buscando áreas más frías podrían
estar en desventaja al competir por alimentos. La temperatura de la corriente
es regulada por energía solar, el área superficial de la corriente, sombra, el
volumen de agua que se mueve a través de la corriente, y una variedad de otros
factores como el porcentaje cubierto de vegetación, fuentes de agua urbana o
comercial, etc.
Turbiedad
Turbiedad es una medida de la cantidad de material particulado (orgánico
e inorgánico) y color disuelto que es suspendido en el agua. El agua que
tiene alta turbiedad parece nubosa u opaca. La alta turbiedad puede causar
un aumento en la temperatura del agua porque las partículas suspendidas
absorben más calor y también pueden reducir la cantidad de luz que penetra
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
introducción a calidad de agua
El medidor es utilizado como un indicador visual rápido del nivel de la superficie
en embalses, ríos, arroyos, canales de regadío, y vertederos con contracción,
y donde quiera que la precisión y habilidad de lectura sean importantes. La
altura de agua de un arroyo o lago es la altura de la superficie del agua sobre un
plano establecido. La elevación agua-superficie referida a algún nivel de calibre
arbitrario o predeterminado, se llama altura de calibre. La altura de calibre es
a menudo utilizado intercambiablemente con el término más general altura
de agua, aunque altura de calibre es más apropiada cuando se utiliza con una
lectura en un calibre. La altura de agua o calibre es normalmente expresado en
pies y centésimas de pie.
33
el agua. Los altos niveles de turbiedad hacen difícil que los peces encuentren
su presa o puedan respirar, e indica niveles elevados de sólidos en suspensión.
La turbiedad es a menudo medida como una forma de estimar cantidades de
sólidos en suspensión. Sin embargo, la turbiedad es una propiedad óptica
y no refleja directamente la cantidad o tipos de sólidos; por lo tanto debe
ser usado cuidadosamente. La turbiedad se mide en Unidades de Turbiedad
Nefelométrica (UTN), o Unidades de Turbiedad Jackson (UTJ).
Sólidos en Suspensión
evaluando las aguas agrícolas
34
Los sólidos en suspensión son partículas de arena, lodo, arcilla y material
orgánico que se mueve con el agua o a lo largo de la cama de la corriente.
Los sólidos en suspensión normalmente se miden como una concentración,
miligramos por litro (mg/L). Altos niveles de sólidos en suspensión pueden
causar problemas para los organismos acuáticos, tanto como cuando los sólidos
viajan a través del agua, como cuando son luego depositados en el fondo del
lecho. Los sólidos en suspensión pueden reducir la visibilidad, haciendo difícil
que los peces encuentren sus presas. Los sólidos además pueden tapar las
agallas de los peces y sofoca a macroinvertebrados como los insectos.
Transparencia
La transparencia o la claridad del agua miden la habilidad de la luz en pasar a
través del agua. La profundidad Secchi es la profundidad a la que uno puede
ver en un lago y es una indicación de la claridad del agua. Esta medición —una
alternativa para medir la turbiedad—es obtenida al bajar un disco blanco y
negro Secchi al agua y grabar la profundidad a la cual ya no existe visibilidad
así como la diferencia en color. Una adaptación del disco Secchi es un tubo
de transparencia que es utilizado en aguas de corrientes menos profundas. La
claridad del agua se mide en pies con un disco Secchi, o en centímetros con
tubo de transparencia.
Parámetros Biológicos
Las bacterias coliformes son utilizadas como un indicador de contaminación
del agua. La mayoría de las bacterias coliformes no transmiten enfermedades,
pero son un grupo de bacterias muy comunes y son prevalentes en materiales
fecales de animales de sangre caliente. Como tal, pueden ser una indicación
de contaminación de ganado, sistemas sépticos con falla, fallas de líneas
de alcantarillado, etc. Sin embargo, las bacterias coliformes son también un
componente natural del ecosistema acuático, y pueden originarse de fuentes
naturales como la materia orgánica en descomposición (detrito) y la vida
silvestre. No todas las bacterias coliformes se originan de fuentes fecales. Las
mediciones elevadas de coliformes total deben ser interpretadas tomando en
cuenta estas fuentes naturales.
coastal watershed council
Indicadores Patogénicos
Condiciones y Observaciones de Campo
La información que se recoge a través de las observaciones de las Condiciones
de Campo es importante cuando se hace monitoreo, y puede impactar a los
resultados del monitoreo. Información acerca de lo que ocurre en el campo
es vital para entender el ambiente que ud. está monitoreando. Es importante
documentar información sobre las condiciones que se observa en el sitio, tales
como tiempo, flujo de la corriente, presencia o ausencia de animales, tierra
o condiciones de la orilla, vegetación (específicamente notando cualquier
cambio), tanto como información sobre quién estuvo presente, la recolección
de muestras y manejo, y notas de equipo. Todo la información mencionada
anteriormente es vital para los resultados de monitoreo. Ej.: El crecimiento y desarrollo del dosel de vegetación de una plantación
de sauce al lado de la corriente pueda afectar la temperatura del agua, y
por lo tanto el oxígeno disuelto, el pH, la conductividad, u otros parámetros
de calidad de agua que está midiendo. Por lo tanto debería incluir en su
colección de datos en terreno de la calidad de agua una medición de las tasas
de sobrevivencia del sauce, el desarrollo de las hojas, la altura en pulgadas o
pies, la cantidad de la cobertura de canal de la corriente, etc.
Impactos de Uso de Tierra en la Calidad del Agua
Si usted tiene una preocupación de que ciertos usos de tierra o actividades en
su cuenca hidrográfica podrían estar impactando la calidad del agua, podría
ser capaz de enfocar sus esfuerzos de monitoreo. Muchos usos de tierra tienen
impactos en la calidad del agua de tipos específicos asociados a ellos. Por
ejemplo, un exceso de fertilizante de césped y desechos de mascotas a menudo
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
35
introducción a calidad de agua
Las bacterias como la Escherichia coli (E. coli) o coliformes fecales, y coliformes
totales son medidos como indicadores de bacterias más dañinas conocidas
como patógenos. Números elevados de estos tipos puede indicar la presencia
de otras bacterias que causan enfermedades. El coliform total es una medición
de todas las bacterias presentes, mientras que el E. Coli y los coliformes fecales
son especialmente indicativos de una fuente de animales de sangre caliente. La
mayoría de los métodos analíticos involucran cultivar bacterias en una muestra
de agua en un disco Petri y contra las colonias. Los resultados son dados como
el número de unidades de colonias en formación (UCF) por 100 milímetros (ml)
de agua o, más comúnmente, como un informe estadístico de producción de
colonias, referido como el número más probable (NMP) de unidades de colonias
en formación. Las poblaciones de bacterias fluctúan en respuesta al flujo de
la corriente, la temperatura, las fuentes de energía, la perturbación del fondo
del lecho, época del año, y hora del día. Las bacterias pueden sobrevivir por
largos períodos en la tierra y en sedimentos de la corriente de agua, así como
suspendidas en la columna de agua.
resultan en escurrimiento de áreas residenciales que contienen altos niveles
de bacteria y fósforo o nitrógeno. La Tabla 1 contiene una lista de los usos de
tierras más comunes y los impactos potenciales de calidad de agua.
Tabla 1. Impactos en calidad de agua comunes, potencialmente asociados con usos de tierras seleccionadas
evaluando las aguas agrícolas
36
Fuente
Contaminantes Comunes o Impactos
Pastoreo
Sedimento, bacteria fecal, turbiedad, nutrientes, pesticidas, impactos
térmicos
Construcción
Sedimento, turbiedad, sólidos en suspensión total y disueltos,
impactos termales, oxigeno disuelto o demanda de oxigeno
bioquímico
Tierra Cultivada
Sedimento, turbiedad, sólidos totales, nutrientes, impactos térmicos,
pesticidas
Silvicultura
Sedimento, turbiedad, sólidos totales, impactos térmicos
Céspedes/Canchas de
Golf
Nutrientes, turbiedad, sólidos totales, bacteria, pesticidas
Marinas/Uso de Botes
Nutrientes, bacteria, hidrocarbonos de petróleo
Minería
Sedimento, alcalinidad, pH, sólidos disueltos totales, metales lavados
Recreación
Bacteria fecal, nutrientes, turbiedad, sólidos totales
Sistemas Sépticos
Bacteria fecal, nutrientes, oxigeno disueltos/demanda de oxigeno
bioquímico, conductividad, impactos termales
Plantas de tratamiento
de aguas servidas
Oxigeno disuelto/demanda de oxigeno bioquímico, turbiedad, sólidos
totales, conductividad/sales, nutrientes, bacteria fecal, impactos
térmicos, pH, químicos fabricados
Escurrimiento
Suburbano/Urbano
Turbiedad, nutrientes, pesticidas, impactos térmicos, conductividad/
sales, demanda de oxigeno disuelto/oxígeno bioquímico, bacteria,
metales, hidrocarbonos de petróleo
Fuente de Tabla: Departamento de Agricultura Federal Servicio para los Estados de Investigación,
Educación y Extensión www.usawaterquality.org/volunteer/Outreach/DesigningYourStrategy.pdf
¿De dónde vienen los Objetivos
de Calidad de Agua?
Cada estado tiene la obligación de adoptar estándares de calidad de agua tanto
para las aguas superficiales del interior como marinas dentro de su jurisdicción.
Los estándares de calidad de agua consisten en una lista de usos benéficos y
objetivos de calidad de agua diseñados a proteger esos usos.
En California, El Consejo Directivo de Control de Recursos de Agua del Estado
(Consejo Estatal) es responsable de asegurarse que esto ocurra. El Consejo
Estatal asigna estándares de calidad de agua para aguas marinas dentro de 3
millas de la costa. Estos estándares de calidad de agua para el medio ambiente
marino se encuentran en el Plan de Océano de California. (Puede ver el Plan de
Océano de California en: http://www.swrcb.ca.gov/plnspols/)
Para aguas interiores, el Consejo Estatal delega esta responsabilidad en los
nueve Consejos Directivos Regionales de Control de Calidad de Agua (Consejos
coastal watershed council
Regionales) (Figura 2). La cuenca del Río Salinas va de sur a norte, por la mitad
de la Región 3, la jurisdicción del Consejo Directivo Regional de Control de
Calidad de Agua de la Costa Central.
37
1
http://www.swrcb.ca.gov/regions.html
Usos Benéficos y Plan de Cuenca
Se considera que todo cuerpo de agua superficial tiene algún uso o usos que
benefician al público general, la vida silvestre o acuática; a esto se les llaman usos
benéficos. Algunos ejemplos de usos benéficos son pesquerías de aguas FRIAS o
CALIDAS, Pesca Comercial y Deportiva, Contacto Recreacional del Cuerpo, Hábitat
de Vida Silvestre, Hábitat Marino, y Abastecimiento de Agua Agrícola.
Cada Consejo Regional crea un documento conocido como el Plan de Cuenca
que específicamente designa usos benéficos y objetivos de calidad de agua
para todos los cuerpos de aguas superficiales dentro de su región. El Plan de
Cuenca además incorpora los objetivos de calidad de agua creados en el Plan
de Océano de California. En el área de la Costa Central (Región 3), existen 24
usos benéficos separados designados en casi 500 cuerpos de agua identificados
en 13 sub-cuencas que han sido incorporados al Plan de Cuenca. La Figura
3 muestra los cuerpos de agua del Consejo Directivo Regional de Control de
Calidad de Agua de la Costa Central. Usted puede ver una copia del Plan de
Cuenca para la Costa Central en línea en: http://www.waterboards.ca.gov/
centralcoast/BasinPlan/Index.htm
Una vez que se designan los usos benéficos para un cuerpo de agua, debe ser
determinado si el cuerpo de agua puede apoyar estos usos. Esto se logra por
varios medios de muestreo de agua y al comparar los resultados con los objetivos
de calidad de agua formulados en el Plan de Cuenca. Muchas organizaciones
gubernamentales tienen personal en terreno que hacen esto como parte de
http://www.waterboards.ca.gov/centralcoast/BasinPlan/BP_text/chapter_2/figs_n_tables/
fig_2-1.doc
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
introducción a calidad de agua
Figura 2. Las nueve regiones de los Consejos Directivos Regionales de Control de Calidad de Agua de California
sus obligaciones legales para determinar la calidad del agua en su estado, de
acuerdo con el Acta de Agua Limpia; como el Departamento de Recursos de
Agua y los Consejos Directivos Estatales y Regionales, y la Agencia de Protección
Medioambiental de California. Muchas de las agencias de protección de los
recursos como el Departamento de Pesca y Caza de California, y los Servicios de
Pesca y Vida Silvestre de los Estados Unidos, y las Pesquerías NOAA, entre otras,
también recolectan datos de calidad de aguas superficiales. Varios Gobiernos de
Condados y Ciudades, instituciones Educacionales, Gobierno Federal, Industrias,
Municipalidades, Agencias sin Fines de Lucro, e Institutos de Investigación
también monitorean la calidad de agua de aguas superficiales.
evaluando las aguas agrícolas
38
De forma adicional, en la Costa Central, el Central Coast Water Quality
Preservation, Inc. (CCWQP) recolecta información de calidad de agua asociada
con la Exención Condicional de la región de Requisitos de Descarga de
Desechos para Descargas de Tierras Regadas, adoptados por el Consejo
Regional de la Costa Central en 2004. Figura 3. Áreas de Cuenca Designadas para el Área de Planificación Hidrológica de la Costa
Central (Figura 2-1 de Consejo Directivo Regional de Control de Calidad de Agua... Plan
Control de Calidad de Agua (también conocido como Plan de Cuenca, 2003.))
coastal watershed council
Objetivos de Calidad de Agua
Los Objetivos de Calidad de Agua (OCA) son los límites ejecutorios de una
métrica de calidad de agua (como la temperatura, oxígeno o nitrato disuelto)
que son puestos a niveles cuyas intenciones son las de ser protectoras de los
usos benéficos designados.
En algunos casos, los objetivos son rangos de valores medibles, como un pH
que debe ser entre 6 y 8; en otros casos un valor no puede caer más bajo o
exceder un valor específico, como nitrato no debe ser mayor a 10 mg/L (el
estándar US EPA para agua potable) para el uso benéfico de REC1, o usos
Recreacionales con contacto de cuerpo completo (como nadar). En otros casos,
el valor no podrá exceder los valores de línea base, encontrados en un cuerpo
de agua por más de una cantidad fija.
E jemplo: Si un cuerpo de agua tiene un uso benéfico designado de
Pesquería de Aguas Frías (FRIAS), por lo tanto la temperatura para el cuerpo
de agua dado debe ser tal para que los peces puedan sobrevivir. Aquí
en la Costa Central ese objetivo general establece que “las temperaturas
normales no podrán ser aumentadas en más de 5o centígrados”.
Los OCA son establecidos para “aguas receptoras” y no sus aguas de descargas;
por lo tanto debe estar atento de los impactos que pueda tener toda descarga
en el cuerpo de agua a la cual fluye. Las aguas receptoras son cualquier
río, arroyo, estuarios, océano, u otro cuerpo de agua al cual se descargan
escurrimientos urbanos o de tormenta, descargas agrícolas, o aguas servidas
tratadas. En la región de la Costa Central existen 499 cuerpos de agua
designados enlistados en el Plan de Cuenca 3- ríos, arroyos, lagos, embalses,
bahías, marinas, estuarios, y playas- cada uno con sus propios conjuntos de usos
benéficos y objetivos de calidad de agua. También hay objetivos de cuerpo de
aguas específicos que son más exactos.
¿Qué es una CDMT?
Bajo la Sección 303(d) del Acta de Agua Limpia, los estados, territorios y
tribus autorizadas tienen el requisito de desarrollar una lista de segmentos
limitados de calidad de agua. Estas aguas en la lista no cumplen con los
estándares de calidad de agua, incluso después las fuentes de contaminación
fijas han instalado los niveles mínimos requeridos de tecnología de control de
contaminación. La ley requiere que estas jurisdicciones establezcan ranking de
prioridad para las aguas en las listas y desarrollen planes de acción, llamados
Cargas Diarias Máximas Totales (CDMT), para mejorar la calidad del agua .
La Sección 303(d) declara:
Cada Estado deberá establecer para las aguas identificadas en el párrafo
(1)(A) de esta subsección, y de acuerdo con el ranking de prioridad,
la carga diaria máxima total, para aquellos contaminantes que el
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
introducción a calidad de agua
39 39
Administrador identifica bajo la sección 1314(a)(2) de este título como
sea apropiado para tal cálculo. Tal carga deberá ser establecida a un
nivel necesario para implementar los estándares de calidad de agua
aplicables con variaciones de temporada y un margen de seguridad que
toma en consideración cualquier falta de conocimiento con respecto a
la relación entre las limitaciones del efluente y calidad de agua.
evaluando las aguas agrícolas
40
Los Estados cumplen con este requisito al evaluar periódicamente las
condiciones de los ríos, lagos y bahías, e identificándolos como “deficientes” si
no cumplen con los estándares de calidad de agua. Esta agua, y el contaminante
o condición causante de la deficiencia, son colocados en la Lista 303(d) de
Aguas Deficientes. Además de crear esta lista de cuerpos de agua que no
cumplen con los estándares de calidad de agua, el Acta de Agua Limpia ordena
a cada estado a hacer un ranking de cada cuerpo de agua por factores tales
como la gravedad del problema, el potencial de restaurar los usos benéficos,
disponibilidad de datos, etc., y desarrollar CDMT para cada cuerpo de agua en
la lista. Las CDMT serán desarrolladas en base a un horario que cuenta con el
ranking de prioridad, disponibilidad de recursos, y otras consideraciones.
La CDMT es la cantidad máxima de un material particular que un cuerpo de
agua puede asimilar en una base regular y todavía mantenerse a niveles que
protege los usos beneficiosos designados para este cuerpo de agua.
Las CDMT son desarrolladas al analizar datos e información entregada por
estudios existentes o comisionados, y/o por partes interesadas in el cuerpo
de agua o condiciones siendo investigadas. El desarrollo resulta en una clara
definición de problemas de calidad de agua en un cuerpo de agua o cuenca,
un valor numérico para el CDMT, y un plan de implementación separado
que identifica como será resuelto el problema y logrado el CDMT. El plan
de implementación identifica nuevos requisitos, basado en regulaciones
existentes, en conjunto con otras actividades de gestión de calidad de agua. El
plan de implementación identifica qué requisitos o actividades (vía programas
voluntarios o reguladores) se aplican a cuáles agencias, dueños de tierra,
gerentes, y/o el público. Típicamente, las CDMT y sus planes de implementación
serán desarrollados por personal del Consejo Regional, y aprobado por
adopción al Plan de Cuenca del Consejo Regional.
Tal como los programas mencionados anteriormente, sus resultados de
monitoreo deberían compararse con los objetivos de calidad de agua
apropiados para determinar si su cuerpo de agua está tolerando los usos
benéficos designados.
n
Nota: Los usos benéficos, los objetivos de calidad de
agua, los planes de Cuenca y los CDMT son escritos
para aguas receptoras, no aguas de descarga.
http://www.waterboards.ca.gov/tmdl/303d_lists2006approved.html
coastal watershed council
n
Las aguas receptoras son arroyos y ensenadas, lagos y embalses, canales
de control de inundaciones, ríos, bahías y estuarios, y los océanos.
n
Las mediciones de calidad de agua o resultados de análisis
tomados de aguas de descargas deben ser colocadas en el
contexto de las aguas receptoras a las que éstas descargan.
¿Cómo ayuda su monitoreo a proteger la
calidad del agua en la región?
Sin embargo, lo más importante es que sus datos le demostrarán dónde hay
pobre calidad de agua, en relación directa con su tierra y sus prácticas de uso de
tierras. Esto le informará de sus insumos y le permitirá tomar decisiones acerca
de sus prácticas en la privacidad de su propia operación.
Si usted descubre que no está contribuyendo a cargas de contaminantes
en la calidad del agua, o si encuentra que sí está contribuyendo, entonces
puede elegir mantener o mejorar sus prácticas para reducir los contaminantes
que salen de su terreno. Al hacer esto, usted también estará reduciendo la
contribución general de contaminantes agrícolas – y todavía estará mejorando
la calidad del agua de toda la región, ¡una granja a la vez!
Al monitorear la calidad del agua alrededor de su terreno, usted puede ser parte
de la solución para mejorar la calidad del agua en la Costa Central de California.
Conozca mejor su Cuenca – incluyendo su belleza
y sus áreas problemáticas.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
41
introducción a calidad de agua
Con las numerosas listas de deficiencias en nuestra región, se necesita
recolectar una cantidad increíble de información para asegurar que las
decisiones que son tomadas están bien informadas. Es imposible que un grupo
o agencia solo hagan esto. Usted puede decidir contribuir sus datos a grupos no
reguladores de recursos locales, quienes pueden utilizarlo para tener un mejor
cuadro de las condiciones ambientales generales para cada arroyo. Esto ayudará
a centrar las energías de restauración donde más importan.
Estrategias de Monitoreo de Calidad de Agua
Durante muchos años, las agencias y los ciudadanos en todos los Estados
Unidos, han estado monitoreando la calidad del agua, como una forma
de rastrear la contaminación y de determinar la condición acuática de los
ecosistemas.
Los resultados e información del monitoreo de la calidad del agua es
recolectada para:
n
Hacer un censo del estado de la calidad del agua
de un cuerpo de agua en particular
n
Identificar ciertos contaminantes que preocupan
n
Tomar como objetivo las fuentes de contaminación
n
Determinar la efectividad de la restauración y los
proyectos de mejoramiento de cuencas
n
Detectar tendencias
evaluando las aguas agrícolas
42
Individuos y voluntarios han
comenzado a monitorear
aspectos adicionales de los
sistemas acuáticos para lograr
un mejor cuadro de la salud
de la Cuenca. Estos aspectos
incluyen la calidad del agua de
la corriente, la estructura física
del canal de la corriente, y varias
condiciones del hábitat. Al
Figura 4. Voluntarios monitoreando la calidad del agua en Nobel
monitorear la calidad del agua, la Gulch, Condado de Santa Cruz (CWC, 2006)
vida en la corriente y el hábitat,
usted puede desarrollar un mejor
entendimiento de la salud del ecosistema de la corriente que los circunda.
Desarrollar un programa de monitoreo que cumple con sus necesidades de
información es importante; la siguiente sección discutirá tipos básicos de
enfoques de monitoreo.
Planificando sus actividades de monitoreo
Antes de comenzar…
Los factores de determinación básicos que usted necesitará conocer antes
de que pueda comenzar un programa de monitoreo, se presentan aquí en
una serie de preguntas anidadas. Utilice estas preguntas como un punto de
lanzamiento para enfocar su programa de monitoreo de calidad del agua:
coastal watershed council
¿Cuál es “problema” en la calidad del agua?
n
¿ Cuáles son las preocupaciones de calidad del agua en su área? (¿exceso de
nutrientes, o alta turbiedad?)
n
¿Cuáles son las condiciones, impactos, cambios que ha observado?
n
¿Con qué impactos de calidad del agua podría estar contribuyendo en su
área?
¿Por qué quiere monitorear la calidad del agua?
¿Cuál es su pregunta? – ¿Cuál es su objetivo? (ver siguiente página)
n
¿Qué quiere saber vs. qué necesita saber acerca de calidad del agua?
n
¿Qué parámetros son importantes para su pregunta?
¿Cuál es la habilidad técnica que necesitará su programa?
n
¿Será capaz de hacer esto con su propio personal, o necesitará a otros?
n
¿Necesitará usar equipos de campo o un laboratorio, o ambos?
n
¿Podrá responder a su pregunta con equipos y análisis simples, o no?
¿Cuándo va a monitorear? –¿es importante para su pregunta?
n
¿Cuánto tiempo monitoreará? (¿solo una vez, durante semanas, meses,
años...?)
n
¿Con qué frecuencia? (¿diaria, semanal, mensual...?)
n
¿A qué hora del día monitoreará? (¿madrugada, 9:00, mediodía, cuando
pueda...?)
¿Dónde va a monitorear? – ¿es importante para su pregunta?
n
¿En qué cuenca se encuentra? – ¿De dónde entra el agua?
n
¿Adónde va cuando sale del sitio?
n
¿Dónde va a monitorear? ¿Dónde están ubicados los sitios específicos?
n
¿Quién más está monitoreando en el área – ¿dónde? ¿y por qué?
¿Cuál es su presupuesto? – ¿el tiempo es dinero, el tiempo es dinero...
n
¿Cuántos dólares tiene?
n
¿Quién va a conducir el monitoreo? – ¿Cuánto tiempo tienen?
n
¿Cuánto durarán esos recursos?
El tener un entendimiento detallado de sus problemas, metas y limitaciones,
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
43
introducción a calidad de agua
n
lo guiarán a determinar su estrategia de monitoreo. El tener un manual escrito
ayuda a asegurar consistencia entre los monitores en el tiempo, y es un
elemento de garantía de calidad importante para muchos programas.
Un programa de monitoreo ambiental no debería ser hecho para pasar el
tiempo y gastar dinero. Debe ser diseñado para recolectar información que
contestará sus importantes preguntas. Las preguntas de calidad del agua varían
considerablemente, y pueden crecer fuera de control fácilmente si está tratando
de determinar cada factor variable e influenciable posible. El enfoque debería
ser determinar su pregunta más valiosa, y diseñar el programa de monitoreo
para recolectar la información necesaria para contestar esa pregunta.
evaluando las aguas agrícolas
44
Una estrategia de monitoreo describe qué, cómo, y dónde va a monitorear de
manera de contestar una pregunta de calidad del agua en particular. Un plan
de monitoreo es su estrategia articulada en un solo documento coherente. De
manera de obtener datos útiles de un programa de monitoreo de calidad del
agua, es esencial articular la pregunta que está tratando de contestar. De esta
pregunta, usted desarrolla las objetivos y metas para el proyecto. A cambio,
estos objetivos y metas le guiarán a usted en el diseño de una estrategia de
monitoreo.
Su pregunta de monitoreo le ayudará a decidir qué parámetros
tomará de muestra, dónde y cuándo.
Ejemplos de preguntas de monitoreo de calidad del agua incluyen:
n
¿ Con el tiempo, han cambiado los niveles de
sedimento en suspensión en un sitio?
n
¿ Cómo varían los niveles de nutrientes a lo largo de corrientes
que fluyen por áreas con diferentes usos de tierra?
n
¿ Ha cambiado la temperatura del agua como resultado de la
plantación de sauces a lo largo de una pequeña corriente?
n
¿ La implementación de una nueva práctica de gestión de
tierra ha cambiado las condiciones de calidad de agua?
¿Puede ver cómo cada pregunta puede producir una estrategia de monitoreo
diferente?
Los siguientes dos ejemplos son formas adicionales para enfocar sus preguntas,
metas y estrategias de monitoreo. La Figura 5 proporciona un diagrama de flujo
de un enfoque de diseño de un programa de monitoreo, comenzando con el
problema y terminando con evaluación de resultados, mientras que la Tabla 2
proporciona un ejemplo de metas y objetivos específicos para un programa de
monitoreo.
coastal watershed council
ota; existen muchas oportunidades no mencionadas para evaluación y
N
retroalimentación en estos ejemplos, o cualquier proceso que tome, para
obtener el mejor enfoque para diseñar su programa de monitoreo.
Ejemplo:
Identificar problema
Metas
Árbol metas
Exceso de coliformes fecales
en Lago Largo
<
Determinar el efecto de implementar
prácticas de conservación sobre los
niveles de coliformes fecales
en el Lago Largo
Hacer inventario y analizar
datos de recursos
Evaluar alternativas
<
<
Grado de problema (tiempo, espacio)
n ¿Fuente?
n E
ficacia de prácticas de conservación
Monitorear bacteria en:
n Lago Largo, o
n Tributarios, o
n Parcelas o campos
Eligir plan de monitoreo
Conducir monitoreo
Evaluar plan
Eligir plan de monitoreo
Conducir monitoreo
Evaluar plan
Figura 5. Pasos en la toma de decisiones para un sistema de monitoreo de calidad del agua. (Basado en figura de
Guía Nacional de Monitoreo de Calidad del Agua) http://www.info.usda.gov/scripts/lpsiis.dll/H/H_450_600_a.pdf
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
introducción a calidad de agua
Atributos
45
Tabla 2. Ejemplos de metas cada vez más específicas para proyectos de monitoreo de cuencas (producidos por el
Departamento Coordinador de Monitoreo Voluntario de Calidad Medioambiental de Oregon, Universidad Estatal
de Oregon, 2002).
Propósito
Meta
Método
Apoyar el desarrollo
de Carga diaria
máxima total
(CDMT)
Recolectar datos de
calidad apropiada
para uso en modelos
computacionales de
temperatura.
Medir la temperatura y flujo
constante (fin del verano) en la
boca de grandes afluentes hacia
el río principal. Juntar datos de
temperatura y formularios de
información de garantía de calidad.
Entregar datos electrónicamente en
formularios al final de la temporada.
Llenar espacios de
datos identificados
en evaluación de
cuenca.
Medir la calidad del
agua y hábitat en
Corrientes de baja
pendiente que fluyen
por las tierras agrícolas
Medir el pH, oxígeno disuelto, y
la temperatura con la suficiente
frecuencia para determinar las
fluctuaciones diarias en el verano.
Recolectar macroinvertebrados a
principios del otoño y comparar
resultados de identificación
profesional con aquellos de sitos de
referencia.
Educar a la
comunidad acerca
de las conexiones
entre calidad de
agua y uso de
tierras.
Recolectar suficientes
datos para demostrar las
diferencias en la calidad
del agua en corrientes
rodeadas por zonas
ribereñas saludables y
deterioradas.
Juntar información de calidad del
agua existente de dos áreas en
contraste y resumir en un póster
para exhibición en una biblioteca.
Medir sombra, anchura del canal, y
sustrato una vez al año y calidad del
agua trimestralmente en dos sitios
contrastantes. Interpretar los datos
al comparar estándares existentes
e ilustrando las diferencias en las
fluctuaciones de estaciones.
Monitorear la
efectividad de
los proyectos de
restauración.
Recolectar suficientes
datos de calidad de
agua para detectar
tendencias o por lo
menos por 5 años.
Medir características de sombra, flujo
y canal en los sitios de restauración
una vez al año. Recolectar datos
continuos corriente arriba y debajo
de los sitios de restauración durante
cada verano. Usar análisis de
tendencia de paso apropiado para
comparar los datos recolectados
antes y después de un proyecto de
restauración.
evaluando las aguas agrícolas
46
coastal watershed council
Variabilidad
Uno de los desafíos de diseñar estrategias de monitoreo de calidad del agua e
interpretar los datos resultantes, es que las condiciones de la corriente pueden
cambiar cada hora, día, por temporada, anualmente, y en el largo plazo, incluso
sin los impactos humanos. Por ejemplo, las concentraciones de oxígeno
disuelto, pueden cambiar a lo largo del día cuando cambia la temperatura del
agua y el alga respira. El flujo de la corriente variará de día a día, mes a mes y
entre años; estos cambios afectan los niveles de muchos parámetros de calidad
de agua. Para lograr información útil, una estrategia de monitoreo debe tratar
esta variabilidad medioambiental.
Tanto la variabilidad temporal como la de espacio están presentes, sin tener
en cuenta de cuando o donde se conduce el monitoreo. Una meta de un buen
programa de monitoreo es caracterizar la variabilidad temporal y de espacio del
agua.
Los siguientes enfoques son descripciones básicas de las diferentes maneras
en que puede tratar estas dos variables de espacio y tiempo, en enfoques
estandarizados.
Tipos de Enfoques de Monitoreo
El monitoreo de Ambiente, Descarga, Base de Referencia, Tendencia, y
Efectividad son los tipos de monitoreo más comunes utilizados para responder
preguntas de monitoreo comunes. Esta sección introduce brevemente cada tipo
y lo aplica al monitoreo de la temperatura de la corriente. Estos y otros tipos de
monitoreo son discutidos más en muchos de los recursos enlistados al final de
este capítulo.
Monitoreo de Ambiente
El monitoreo de Ambiente involucra la recolección de información de cuerpos
de agua receptores más allá de la influencia inmediata de una cañería
de descarga, pozo de inyección, u otra fuente. El monitoreo de ambiente
generalmente no es específico a un proyecto, práctica o uso de tierra en
particular. Típicamente, los programas de monitoreo de ambiente tienen redes de
estaciones fijas y graban las condiciones en el ambiente acuático—arroyos,
lagos, bahías, estuarios, y océanos y pueden incluir muestreo de sedimentos y
recursos vivientes, así como análisis químico, físico y biológico.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
47
introducción a calidad de agua
La Variabilidad Temporal se refiere a cómo cambian las condiciones con el tiempo.
La Variabilidad de Espacio se refiere a cómo cambian las condiciones de lugar
en lugar.
Monitoreo de Descarga
El monitoreo de descarga involucra la recolección de información de insumos
específicos a cuerpos de agua receptores desde cualquier número de fuentes
distintas, como flujos de retorno agrícola, escurrimiento urbano, o efluente de
planta de tratamiento de aguas servidas.
Monitoreo de Base de Referencia
evaluando las aguas agrícolas
48
El monitoreo de línea de base establece un punto de referencia de las
condiciones en un lugar y tiempo dados. Este punto de referencia puede luego
ser comparado con futuras condiciones, o en contra de un estándar dado.
Por ejemplo, algunas típicas preguntas para monitoreo de base de referencia
podrían ser “¿Cuál es la temperatura en un sitio específico en este momento, y
cómo se compara al objetivo de calidad de agua?” o “¿Cuáles son los niveles de
nutrientes actuales de una muestra recolectada en corrientes naturales al fondo
de una cuenca hidrográfica agrícola?” Para el monitoreo de base de referencia
uno debería recolectar medidas para una cantidad de tiempo fijo en un punto
particular de la cuenca de agua.
El monitoreo de Base de Referencia es siempre el primer paso en cualquier
proyecto de implementación que se espera cambiar las condiciones en la
calidad del agua, y es la base para los programas de monitoreo de tendencia
y efectividad. El monitoreo de base de referencia es hecho con el propósito
explícito de comparación a un cambio; ya sea en el tiempo, o en anticipación de
un cambio esperado (Ej., práctica de gestión/implementación del proyecto).
Monitoreo de Tendencia
El monitoreo de tendencia involucra mediciones repetidas en un sitio en un
período de tiempo para identificar cambios en el tiempo. Estas mediciones son
examinadas para ver si emerge un patrón como un aumento o disminución, o
ciclo. Una pregunta típica de monitoreo de tendencia acerca de la temperatura
podría ser algo así como “¿Ha aumentado la temperatura de la corriente con
el tiempo, en un sitio en particular?” Para entender porqué la temperatura de
una corriente ha cambiado en un sitio, es importante medir otros factores que
afectan la temperatura de una corriente. El flujo de la corriente, por ejemplo, es
extremadamente importante. Mientras menor el volumen del agua, más fácil se
calienta. Por lo tanto, el flujo de la corriente debe ser considerado al desarrollar
una estrategia de monitoreo para observar los cambios de temperatura del
agua. También es importante tomar mediciones al mismo tiempo cada año para
consistencia. Monitoreo de Efectividad
El monitoreo de efectividad es utilizado para determinar si una actividad de
gestión ha producido el beneficio de calidad del agua deseado en relación a la
calidad del agua del ambiente. Para una práctica relacionada con el riego, uno
coastal watershed council
puede medir la uniformidad del riego por aspersión en un campo para evaluar
los beneficios a sus cultivos. Uno podría medir la temperatura del agua para
contestar la pregunta “¿Mejoró (bajó) la temperatura del agua al plantar álamo a
lo largo de la corriente de agua?”.
Tres enfoques comunes para el monitoreo de efectividad son monitorear:
n
Antes y después del proyecto,
n
Corriente arriba y corriente abajo del proyecto, o
n
Con alcances apareados de la corriente o corrientes apareadas
Los siguientes ejemplos ilustrarán los conceptos básicos utilizados en establecer
sitios de monitoreo con controles temporales (antes y después) y espaciales
(arriba y abajo, y apareados).
Pregunta – ¿El plantar sauces a lo largo de la orilla de la corriente reducirá la
temperatura del agua en el arroyo?
El monitoreo arriba y abajo llevado a cabo en dos ubicaciones de monitoreo
en un sitio de proyecto en el arroyo Jones, uno por sobre el sitio del proyecto
y uno más abajo. El monitoreo es llevado a cabo después del proyecto; existe
habilidad limitada para determinar un cambio en las condiciones.
Sitio de monitoreo
Tramo plantado con árboles
Sitio de monitoreo
El monitoreo antes y después es llevado a cabo en el sitio del proyecto
en el arroyo Jones. En este ejemplo existe un sitio de monitoreo arriba del
sitio del proyecto y uno abajo. El monitoreo es llevado a cabo antes de la
implementación del proyecto y de nuevo también después que es terminado
el proyecto para ver si hubo algún cambio. Se deben considerar las variables
adicionales con monitoreo “antes” y “después”, por ejemplo; temperatura del
aire, cambios en la rotación de cultivos/usos de tierra en campos adyacentes
(pueden cambiar cada ciertos meses, y los patrones de riego cambiar con los
cultivos), diferencias en los patrones del tiempo, etc.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
introducción a calidad de agua
Ejemplo: Proyecto de restauración de plantación
de sauces en el Arroyo Jones
49
Arroyo Jones
Antes de la
plantación
Arroyo Jones
Después de la
plantación
Tramo antes de plantar árboles
Tramo plantado con árboles
Sitio de monitoreo referencia
Sitio de monitoreo referencia
Sitio de monitoreo
Sitio de monitoreo
evaluando las aguas agrícolas
50
El monitoreo de Alcance Pareado es similar al monitoreo “arriba y abajo”
porque es conducido en un sitio de proyecto y en un sitio de referencia
corriente arriba en el mismo arroyo. Idealmente, el monitoreo es llevado a cabo
en ambos alcances antes de la implementación del proyecto y nuevamente
después del término del proyecto para ver si hubo cambio. El sitio sin plantar es
un “alcance de referencia” con condiciones aproximadamente idénticas al sitio
del proyecto.
Monitoreo
Tramo sin plantar
Monitoreo
Tramo plantado
Monitoreo
El Monitoreo de Corriente Pareada es una variante de monitoreo de alcance
pareado conducido en dos corrientes separadas. El monitoreo se conduce
corriente abajo del sitio del proyecto principal y en un sitio de referencia en
un arroyo diferente (Arroyo Wild) tanto antes que después del proyecto de
plantación del Arroyo Jones.
Arroyo Diferente
Antes y Después
de la plantación
Tramo antes de plantar árboles
Sitio de monitoreo referencia
Sitio de monitoreo
coastal watershed council
Arroyo Jones
Antes y Después
de la plantación
Tramo plantado con árboles
Sitio de monitoreo referencia
Sitio de monitoreo
Programas de Monitoreo
Una vez que ha determinado qué y porqué va a monitorear, usted va a querer
crear un manual de procedimientos de monitoreo solo para su programa. Esta
guía fue diseñada para proporcionar toda la información básica necesaria para
que usted haga esto a su programa, pero existen muchas preguntas acerca
de su programa que no podrán ser conocidas. Existen numerosos recursos
y consejeros en nuestra región para ayudarlo a construir su programa de
monitoreo de calidad del agua – ¡Aprovéchelos! (Por favor revise la sección de
Referencias de esta guía de campo) Lo siguiente es un segmento de un artículo que proporciona una lista precisa
de elementos importantes de cualquier programa de monitoreo de calidad del
agua. Los “Diez Componentes para un Programa de Monitoreo de Calidad del
Agua Exitoso” es basado en una sección del artículo “Monitoreo de Calidad del
Agua” escrito por, Kitt Farrell-Poe (2005), Extensión Cooperativa de Arizona,
para su Programa Comisario de Cuenca Master de Arizona.
¡No hubo necesidad de reproducir un buen material!
Diez componentes para un Programa de
Monitoreo de Calidad del Agua Exitoso
Esta
sección
introduce
las
consideraciones para cualquiera que
desee comenzar un programa de
monitoreo de calidad del agua. Estas
consideraciones y otras son discutidas
en más detalle en publicaciones como
Monitoreo Voluntario de Corrientes:
Un Manual de Métodos (USEPA, 1997),
La Guía del Monitor Voluntario para
los Planes de Proyecto de Garantía de
Calidad (USEPA, 1996), Comenzando
en Monitoreo de Agua Voluntario
(USEPA, 1998; www.USEPA.gov/owow/
monitoring/volunteer/startmon.
html) y Diseñando su Estrategia de
Monitoreo: Preguntas y Recursos Básicos
para Ayudar a Asistirlo (USDA-CSREES
Proyecto de Monitoreo de Calidad de
Agua Voluntario).
1. Un Comité Consejero Técnico
diverso Consiga consejo
Un Comité Consejero Técnico (CCT)
es un grupo de personas que pueden
proporcionar una revisión técnica
de todas las etapas del proyecto de
monitoreo. Muchos programas de
subvención requieren revisión por algún
tipo de comité de revisión técnica.
Pida opiniones de un grupo diverso de
consejeros en calidad del agua antes de
comenzar un programa de monitoreo.
No olvide que existen muchas
organizaciones de recursos locales
como el Distrito de Conservación
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
51
introducción a calidad de agua
Aun cuando usted quizás jamás incorpore muchos de los siguientes elementos
técnicos a su programa de monitoreo de calidad del agua, es importante tener
un conocimiento general de qué son y saber que son parte de un programa de
monitoreo de calidad del agua estructurado con el cual usted podría interactuar
o del cual podría recibir datos.
de Recursos (RCD), los Servicios de
Conservación de Recursos Naturales
(NRCS), o las oficinas del Farm Bureau,
así como institutos de investigación
locales, universidades, y organizaciones
sin fines de lucro que pueden ayudar
con este proceso.
En el grupo Consejero/CCT usted
puede:
nTrabajar
evaluando las aguas agrícolas
52
juntos para desarrollar
un enfoque claro para recolectar
información que informará sus
preguntas de calidad del agua y
contribuir información a la región.
nAprender
qué están haciendo
otros y por qué, qué equipos o
laboratorios serían mejor utilizar
para su programa.
nEntender
cuáles son los impactos
de calidad del agua, y qué es lo más
probable de afectar la calidad del
agua en su área.
nEvaluar
sus
preguntas
y/o
preocupaciones de monitoreo, y
evaluar los datos resultantes.
2. Preguntas Claras de monitoreo.
Sepa lo que busca
Para lograr resultados útiles en el
monitoreo es esencial tener claras las
preguntas. Definir el problema, metas
y objetivos al comienzo del proyecto,
le ayudará a estructurar el monitoreo
de manera tal que los datos que se
recolecten
entreguen
respuestas
confiables a las preguntas. Diríjase a
sus asesores locales para que le ayuden
a definir las preguntas y metas de su
monitoreo de calidad de agua. La EPA1
y la USDA2 tienen un amplio material
en línea para apoyarlo en su proyecto.
3. Un Plan para Garantizar la
Calidad del Proyecto (QAPP).
Defina su programa
Un Plan para Garantizar la Calidad del proyecto describe
coastal watershed council
en detalles los procedimientos de monitoreo con
el fin que las muestras, datos e informes sean de la
calidad suficientemente elevada como para cumplir
con los objetivos del proyecto. Describe el terreno,
el laboratorio y los protocolos para el manejo de los
datos; los procedimientos para capacitar y supervisar
a los monitores; y los métodos para la presentación e
interpretación de los datos. Sería ideal que el plan se
desarrollara en colaboración con sus asesores o CCT, y
que sea aprobado por las agencias de financiamiento,
o aquellas que utilizarán los datos. En California, el
personal del Consejo Directivo Regional de Control de
Calidad de Agua de su región, entrega aportes a esos
planes y el Agente del Consejo Directivo de Control de
Recursos de Agua del Estado, los aprueba. Quienquiera
que reciba recursos del estado para realizar proyectos
de mejoramiento de la calidad de agua, o realizar
monitoreo de calidad de agua, debe tener un plan. Para
garantizar la Calidad de los planes de los proyectos, la
Guía de la USEPA para el Monitor Voluntario, entrega
instrucciones paso a paso de cómo desarrollar un plan
que garantice la calidad del proyecto 3.
4. Una estrategia de muestreo
bien diseñada. Haga un plan
Un diseño de muestreo o estrategia
responde al “qué, dónde, cuándo y
cómo” del monitoreo de calidad de
agua. Selecciona los
parámetros,
programas de muestreo, ubicación de
la toma de muestras, y los métodos que
le permitirán responder a sus preguntas
en el monitoreo, luego documéntelo
en un plan de monitoreo sencillo
que documente sus esfuerzos...¡no es
necesario que sea complicado!
5. Métodos apropiados de ensayo.
Elija sus métodos
El método que elija para medir cada
parámetro juega un rol importante en
la calidad integral de sus datos. Al elegir
un método, tenga en consideración
los siguientes factores: La precisión y
la exactitud expresan si la medición
puede ser repetida obteniendo el
mismo resultado, y cuán cerca está
del verdadero valor del parámetro,
respectivamente.
6. Garantía de calidad (GC) y
control de calidad (CC).
Verifique su trabajo
La Garantía de Calidad y el Control
de Calidad, referidas como GC / CC,
aseguran la calidad de los datos. La
Garantía de Calidad es el manejo
integral del proyecto, incluyendo
la
organización,
planificación,
recolección de datos, documentación
y control de calidad. Por otra parte,
el Control de Calidad es una serie de
actividades técnicas, que se realizan
en forma rutinaria para minimizar
errores. Los errores pueden generarse
en terreno, laboratorio o en la oficina,
de modo que en todos los aspectos del
proyecto deben incluirse actividades
de GC. Ejemplos de actividades de CC
incluyen repetir mediciones de terreno,
adecuada calibración de los equipos,
dividir muestras con un laboratorio
7. Capacitación. ¡Hágalo correcto!
El personal dedicado al monitoreo
o el personal voluntario debe recibir
capacitación e instrucciones para
la recolección de datos, de acuerdo
con el plan de monitoreo y los
métodos seleccionados. El personal
o los voluntarios deben coordinar la
toma de muestras, la calibración y
mantenimiento de los equipos, y el
manejo de los productos químicos
(si lo hubiera). La capacitación debe
realizarse periódicamente, incluso si los
participantes ya han hecho monitoreo
por un largo período. Incluye una
descripción de los procedimientos de
capacitación y del programa contenido
en el plan de monitoreo.
8. Seguridad. Seguridad
Siga siempre las precauciones de
seguridad en terreno y en laboratorio,
ninguna muestra de agua vale
tanto como para causar una herida,
exposición o muerte. Trate que
las personas que recolectan datos
trabajen siempre en pareja. Si es
posible, suspenda el monitoreo en
condiciones climáticas peligrosas, y
tome precauciones apropiadas cuando
se hace monitoreo de durante tormentas.
Si el monitor tiene que vadear esteros,
entregue capacitación sobre los
caudales del estero que pueden ser
peligrosos. Use guantes de goma
tanto en terreno como en laboratorio y
anteojos de seguridad cuando trabaje
con productos químicos. Deshágase
de los productos químicos en forma
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
53
introducción a calidad de agua
La mayoría de los parámetros pueden
medirse con niveles de precisión y
exactitud variables. Por ejemplo un kit de
medición de pH por color, puede medir
pH con una precisión y exactitud de +/
- 1. Por otro lado, un medidor o probador
de pH puede medir pH con una precisión
y exactitud de 0.1 unidades de pH. Los
equipos tales como los medidores de
pH, deben calibrarse correctamente para
producir medidas precisas como exactas.
A medida que la precisión y la exactitud
crecen, generalmente aumenta el
costo. No siempre es necesario utilizar
métodos de exactitud elevada, de modo
que priorice donde va a poner su dinero.
El nivel de conocimientos y experiencia
necesarios para generar datos confiables
depende del método. Dependiendo del
tiempo disponible para capacitación
y supervisión de los monitores, puede
escoger un método simple, de pocos
pasos y uso de reactivos químicos, versus
un método más complejo.
profesional, revisar las hojas de datos
para verificar errores, y chequear una
base de datos electrónica contra las
hojas de datos. La Guía para el Monitor
Voluntario, entrega lineamientos más
detallados para las actividades GC/CC
con el fin de asegurar la Calidad de los
Planes de los Proyectos. (USEPA 1996).
apropiada.
9. Manejo de datos.
Lleve la cuenta
evaluando las aguas agrícolas
54
Recolecte y almacene los datos de
manera tal que sean de fácil acceso en
caso de cambios de personal o cuando
reciba peticiones de datos de una
organización externa. Use un cuaderno
estándarizado o una hoja de terreno
cuando tome o ensaye muestras en
terreno. Las hojas le ayudan a ser
consistente en sus procedimientos
en terreno. Le proporcionan también
espacio para registrar observaciones
que le pueden ayudar en la
interpretación de los datos. Almacene
los resultados en un computador y
respáldelos en discos. Ya sea que use
un programa de base de datos o un
programa con tablas, el formato debe
ser fácil de entender por personas
externas al proyecto. El Consejo Estatal,
y los Consejos Regionales tienen un
formato ideal de almacenamiento de
datos para compartirlos. Todos los
datos recolectados con recursos del
Estado deben ser compatibles con
Programa de Monitoreo del Ambiente
del
Agua
Superficial
(SWAMP;
esfuerzo de monitoreo en todo el
estado diseñado para evaluar las
condiciones de las aguas superficiales
a través del estado de California.
www.swrcb.ca.gov/swamp).
10. Interpretación y Presentación
de los datos. Prepare y Comparta
La interpretación y presentación de
los datos son las etapas finales, y
a menudo las metas esenciales del
monitoreo. Cuando se diseña el plan de
monitoreo, es crítico incluir el tiempo
y el financiamiento suficiente para la
coastal watershed council
interpretación y presentación de los
datos a la comunidad, CCT, agencias y
otros interesados. Estas etapas permiten
que los datos puedan ser utilizados por
las agencies de manejo de recursos de
agua, dueños de los terrenos, y por
quiénes toman decisiones a nivel local.
Cuando se interpreten los datos, tenga
en cuenta cuales fueron las preguntas
que usted consideró responder cuando
desarrolló su plan de monitoreo. Utilice
mapas y gráficos para intentar dar
respuesta a las preguntas. Pídale a los
CCT la revisión de borradores de sus
informes y resultados antes que sean
presentados al público. Al presentar
sus resultados tenga en cuenta la
audiencia. Grupos diferentes de
personas pueden requerir productos
diferentes. Por ejemplo, una agencia
puede estar interesada en tablas, o
puede preferir recibir los datos en forma
electrónica. Por otro lado, residentes
locales pueden estar más interesados
en ver la información en artículos de
periódicos, en un cartel en la biblioteca
local, o en una publicación fácil de
leer. Si la audiencia no son técnicosprofesionales, es importante: utilizar
cartas, gráficos, mapas y fotografías;
reducir tablas de números a resúmenes
estadísticos; escribir en forma clara y
eliminar términos técnicos.
Programa de la EPA para monitoreo
http://www.epa.gov/owow/
voluntario monitoring/volunteer/epasvmp.html
2
Proyecto Nacional de Apoyo al Monitoreo
Voluntario de Calidad de Agua http://www.
usawaterquality.org/volunteer/
3
La Guía del Monitor Voluntario para Planes
de Proyecto de Garantía de Calidad http://
www.epa.gov/owow/monitoring/volunteer/
qappcovr.htm.
1
¿Qué sigue...?
Ahora que tiene una comprensión de la importancia de monitorear la calidad
del agua, ya sea para mejorar la gestión en su operación o contribuir a la
información a nivel regional, o ambos, la siguiente sección entregará más
detalle sobre parámetros de calidad de agua: qué significan y cómo se miden.
La sección 2, entrega una discusión detallada de los parámetros a monitorear en
un programa básico de monitoreo de calidad de agua, objetivos del monitoreo
del agua en los esteros, o que se descargan en los esteros, opciones de equipos,
y procedimientos operativos para los métodos básicos de monitoreo.
Referencia principal para la Sección 1:
U.S. EPA, Guía para Monitores Voluntarios de Planes de Proyectos para Garantía de Calidad
• www.epa.gov/owow/monitoring/volunteer/qappcovr.htm.
Programa de Monitoreo Voluntario de la EPA • www.epa.gov/owow/monitoring/
volunteer/epasvmp.html
“Monitoreo de la Calidad del Agua” , Extensión Cooperativa de Arizona, Programa Maestro
para la administración de Cuencas de Arizona. Kilt Farrel-Poe (2005)
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
introducción a calidad de agua
Proyecto Nacional de Facilitación de Monitoreo Voluntario de Calidad Agua •
www.usawaterquality.org/
55
evaluando las aguas agrícolas
56
En esta sección aprenderá:
Parámetros comunes de
monitoreo de calidad de agua y
por qué cada uno es importante
Cuáles son los objetivos de
calidad de agua para cada uno
Y algunas opciones básicas de
equipo
coastal watershed council
Parámetros de Calidad de
Agua y Equipamiento
2
Midiendo Parámetros Físicos en Terreno
Primero unas pocas notas sobre el equipo.…
Incremento, Límite de detección y Rango de las Mediciones
El incremento es la cantidad fija de diferencia un instrumento o método puede
medir; si ud. cuenta consecutivamente de 1 a 10, incrementa por uno. Por
ejemplo, sondas de conductividad miden en incrementos de 10, de cero a 19,90
mS; hojas pH miden de 4,5 a 10 en incrementos de 0,5 unidades pH; el kit de
ensayo OD Winkler mide en incrementos de 0,02 ppm.
El término límite de detección puede aplicarse tanto al monitoreo y a los
instrumentos de análisis, como a los métodos de laboratorio. En general,
el límite de detección se define como la más baja concentración de un
contaminante dado, que sus métodos o equipos puede detectar e informar
como mayor de cero. La lecturas que caen bajo el límite de detección son muy
poco de fiar para ser utilizadas en el conjunto de sus datos. Aún más, a medida
que las lecturas se aproximan al límite de detección (es decir, a medida que van
desde las concentraciones más altas, fáciles de detectar a concentraciones más
bajas y difíciles de detectar) se vuelven más sospechosos.
Tome nota que el límite de detección mínimo de cualquier ensayo con equipo
o de laboratorio, debiera estar muy por debajo del objetivo de calidad de
agua relevante y el rango de detección del equipo debiera reflejar los valores
esperados. Por ejemplo, algunos equipos para pruebas de nitrato tienen un
límite de detección superior que es demasiado bajo para resolver los elevados
niveles de nitrato que se han visto en algunos arroyos de la Costa Central.
El rango de medición es el rango de medición confiable de un método de
análisis, un instrumento o un aparato de medición. Equipos pre-armados vienen
usualmente con información sobre el rango de las mediciones a realizar. Por
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
57
parámetros
Esta sección consiste en una descripción detallada de gran parte de los
parámetros que se miden comúnmente en los programas de calidad de agua
en nuestra región. Se hace referencia también a los objetivos apropiados de
calidad del agua para la Costa Central, y a un listado de opciones de equipos de
bajo costo que usted puede utilizar. Es importante hacer notar que los objetivos
del programa tienen influencia en el equipo que se utilice. ejemplo, puede comprar un medidor de pH que es capaz de detectar niveles
de pH que caen entre 6.1 y 8.1. Sin embargo, teóricamente el rango del pH está
entre 0.0 y 14.0. Si las condiciones de acidez (bajo 6) son un problema en el
agua que está monitoreando, necesitará usar un equipo o medidor sensible a
rangos más bajos de pH; bajo 6.1.
1. Temperatura del Aire
evaluando las aguas agrícolas
58
La Temperatura del aire es un factor importante en la temperatura de aguas
superficiales, y puede afectar el oxígeno disuelto y el pH u otros procesos
químicos que esté midiendo en el agua. La temperatura se mide normalmente
en grados Celsius (C°) o grados Fahrenheit (°F).
Pueden afectar la temperatura del aire la energía de la luz solar, cambios de
estación y del día, la cubierta de vegetación (sombra), la humedad y las
condiciones del viento.
Objetivos Regionales para la Calidad del Agua más Comunes: No existen
Opciones de Equipos: Termómetro de bombilla (alcohol líquido; no de
mercurio, $20) termómetro digital, (thermister; $30-50) o termómetro integrado
(es decir que mide el pH o el OD además de la temperatura)
2. Temperatura del Agua
La temperatura del agua tiene efectos directos en la química del agua y en las
funciones de los organismos acuáticos. La temperatura se mide normalmente
en grados Celsius (C°) o grados Fahrenheit (°F). La temperatura del agua
tiene influencia en el contenido de oxígeno disuelto en el agua; la tasa de
fotosíntesis de las algas y otras plantas acuáticas; las tasas de metabolismo de
los organismos; la sensibilidad de los organismos a residuos tóxicos, parásitos
y enfermedades; y el tiempo de reproducción, migración y estivación de los
organismos acuáticos. Pueden afectar la temperatura del agua factores tales como la energía de
la luz solar, los cambios de estación y del día , la sombra, la temperatura del
aire, la profundidad del agua, la infiltración de agua subterránea , el color y la
turbiedad (oscuridad) del agua, la erosión del suelo, y el escurrimiento de aguas
urbanas, agrícolas y de lluvias.
coastal watershed council
Objetivos Regionales para la Calidad del Agua más Comunes:
Plan de la Cuenca para el CC: La temperatura del ambiente de cualquier tipo
de agua fresca fría o tibia no deberá aumentar en más de 5°F (2.8°C) sobre
la temperatura natural del agua que
recibe.
Opciones de Equipos: Termómetro de
bombilla (alcohol líquido; no mercurio,
$20) termómetro digital, (thermister;
$30-50) o termómetro integrado (es
decir que mide el pH o el DO además de la temperatura)
59
El pH es una medición de cuán ácida o alcalina es el agua que se está probando.
El pH se mide en una escala entre 1.0 y 14.0. Un pH neutro tiene un valor de 7.0.
Un pH ácido es menor de 7.0, y el alcalino mayor de 7.0. El pH de un cuerpo de
agua afecta la capacidad de las plantas y de la vida salvaje para funcionar y vivir.
El pH puede verse afectado por factores tales como las condiciones ambientales
que conducen a reacciones químicas cuyos resultados eleven o disminuyen la
acidez del agua, la contaminación del aire (principalmente por agotamiento) y por
escurrimientos superficiales que contengan residuos mineros o de tala de bosques,
de terrenos agrícolas, y de desarrollos residenciales y comerciales, los que incluyan
productos químicos y otros componentes que alteren los niveles de pH.
Objetivos Regionales para la Calidad del Agua más Comunes:
Plan de la Cuenca para el CC: El valor del pH no debe rebajarse a menos de
7.0 o elevarse sobre 8.5 Los cambios en los niveles de pH en ambiente normal
no deben exceder de 0.5 en agua fresca(dulce)
Opciones de Equipos: Kit de Cintas para ensayos de pH (100 cm; $18);
probador de pH ($60-250), o medidor ($200-600).
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
parámetros
3. pH
4. Oxígeno disuelto
evaluando las aguas agrícolas
60
El Oxígeno disuelto (OD) se refiere a la cantidad de oxígeno disuelto in el agua.
OD se mide normalmente en porcentaje de saturación (%) o en partes por millón
(ppm) lo que es equivalente a miligramos por litro (mg/L). La concentración
de oxígeno disuelto en el agua, puede afectar directamente la reproducción,
incubación, cambios en las especies, y muerte de peces adultos o jóvenes y de
otros organismos. Las cantidades máximas de OD se producen por la energía
del sol de la tarde, mientras las mediciones mínimas se esperan justo antes de
la salida del sol. Tome nota: El OD se debe medir en sistemas naturales (esteros,
lagunas, océano) y no se mide en caudales que provienen de usos del agua, ya
sea urbanos o de la agricultura
Los factores que afectan la concentración del oxígeno disuelto incluyen la
altitud, la hora del día o de la estación, y la temperatura del agua. Niveles bajos
de oxígeno disuelto son normalmente el resultado del florecimiento de algas,
y vertidos de residuos humanos y de animales. Las fuentes de OD tales como la
fotosíntesis, vertidos como material orgánico putrefacto, y la salinidad, afectan
también el OD del agua.
Objetivos Regionales para la Calidad del Agua más Comunes:
Plan de la Cuenca para el CC: La concentración de oxígeno disuelto no debe ser
rebajada a menos de de 7.0 mg/L en cualquier hora para un Ambiente de Agua
FRIA. La concentración de oxígeno disuelto no debe ser rebajada a menos de 5.0
mg/L en cualquier hora para un Ambiente de Aguas CALIENTES.
Notas relativas al Plan de Cuenca: Para aguas cuyo uso provechoso específico no
se mencione, la concentración de oxígeno disuelto no debe ser rebajada a menos
de 5.0 mg/L a cualquier hora del día. Los valores medios no deberían caer bajo el
85 por ciento de saturación como resultado de condiciones de calidad del agua
controlables.
Opciones de Equipo: Existen dos métodos básicos para medir el oxígeno
disuelto en el agua, con un kit de ensayos Winkler ($75) o con un medidor
digital de OD ($650 -2000).
coastal watershed council
5. Conductividad Eléctrica (CE), Salinidad (SAL) y
Sólidos Disueltos totales (SDT)
Las descargas en esteros pueden cambiar la conductividad dependiendo de
qué estén compuestas. Un sistema de alcantarillado deficiente debiera elevar la
conductividad por la presencia de cloruros, fosfatos y nitratos; un derrame de
aceite debiera bajar la conductividad.
La conductividad mide indirectamente la presencia de sólidos inorgánicos
disueltos tales como cloruros, nitratos, sulfatos, fosfatos, sodio, magnesio,
calcio, hierro, y aluminio. Estos minerales y sales elevan la capacidad del agua
para conducir electricidad. Por eso, el agua de lluvias tendrá baja o cero
conductividad dado que no tiene minerales o sales disueltas. El agua de la
llave variará según las áreas, pero generalmente será baja en minerales y sales,
mientras que el agua de pozos puede ser alta en minerales y sales dado que ha
tenido contacto con la geología.
La Salinidad es una medición de todas las sales disueltas en el agua. La salinidad
se mide normalmente en partes por mil (ppt) La salinidad media del océano es de
35 ppt y la salinidad promedio de los ríos es de 0.5 ppt o menos. Esto significa que
en cada kilogramo (1000gr) de agua de mar, 35 gramos son de sal. Como el agua
de los estuarios es una mezcla de agua fresca dulce y agua del océano la salinidad
en la mayoría de los estuarios es menor que la del océano abierto. El agua del
fondo casi siempre contiene más sal que el agua superficial.
La salinidad es también una medida de cuán bien se conduce la electricidad
en el agua. El agua que tiene sal disuelta conducirá mejor la electricidad que el
agua sin sal disuelta. Mientras más sal se disuelve en el agua, mejor conducirá la
electricidad.
Sólidos Disueltos Totales (SDT) se basa en la conductividad eléctrica (CE) del
agua. Los SDT se miden normalmente en partes por millón (ppm). Los SDT se
calculan convirtiendo la CE por un factor de 0.5 a 1.0 veces la CE, dependiendo
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
61
parámetros
La Conductividad mide la capacidad del agua para transmitir una corriente
eléctrica. La conductividad se mide normalmente en micro-Siemens (mmS) o en
mili-Siemens (mS). La concentración de sólidos disueltos o la conductividad del
agua se ven afectadas directamente por la geología del área a través de la cual
fluye el estero y por el sustrato o material del fondo del estero. Esteros que corren
a través de áreas con lecho de granito tienden a tener más baja conductividad
debido a que el granito está compuesto de materiales más inertes que no se
ionizan (disuelven en componentes iónicos) cuando son lavados por el agua.
Por otro lado, esteros que corren a través de áreas con suelos de arcilla tienden
a tener una conductividad más elevada por la presencia de materiales que se
ionizan cuando son lavados por el agua. Las infiltraciones de agua subterránea
pueden tener los mismos efectos dependiendo del lecho de roca a través del cual
fluyen. de los niveles. Los sólidos disueltos totales consisten en calcio, cloruros, nitratos,
fósforo, hierro, sulfuros y otras partículas de iones que pueden pasar a través
de un filtro con orificios de alrededor de 2 micrones (0.002 cm.) de tamaño. La
concentración de los sólidos totales disueltos afecta el balance de agua en las
células de organismos acuáticos. Las mediciones de sólidos totales disueltos
pueden ser útiles también como un indicador de los efectos de escurrimientos
provenientes de actividades de la construcción, prácticas agrícolas, actividades
de talas forestales, descargas de plantas de tratamiento de aguas residuales y
de otras fuentes. La concentración crece a menudo drásticamente durante las
lluvias, especialmente en cuencas desarrolladas.
evaluando las aguas agrícolas
62
Fosas sépticas deficientes, derrames de aguas residuales, y escurrimientos
agrícolas y urbanos contribuyen a niveles elevados de conductividad en
corrientes superficiales. Por el contrario, sustancias orgánicas como el aceite,
alcohol y grasas son pobres conductores de electricidad y producirán
mediciones de conductividad bajas. La temperatura juega también un
importante rol en la capacidad del agua para transmitir la corriente eléctrica.
Mientras más caliente está el agua, más fácil es que pase la corriente eléctrica, y
mayor es la conductividad.
Los factores que afectan la salinidad y los SDT son similares a los que afectan
la conductividad. Algunas otras influencias notables son: el agua fresca y el
agua de lluvia introducida en cualquier sistema hará disminuir la concentración
de sales y minerales, reduciendo así los valores de la Salinidad y los SDT. Asimismo, mayores temperaturas aumentarán la evaporación, elevando así la
concentración de salinidad y los SDT.
Objetivos Regionales para la Calidad del Agua más Comunes
Plan de Cuenca CC: no existen
Notas relativas al Plan de Cuenca: La concentración de sal para aguas de regadío debe controlarse
mediante la implementación de una política anti-degradación,
para efecto que los constituyentes minerales de las aguas ya sea
en uso actual o uso potencial, no aumenten. Se pone énfasis
en que ningún factor de calidad de agua no controlado, pueda
degradar la calidad de cualquier fuente de agua subterránea o
afectar en forma adversa la productividad del suelo en el largo
plazo.
Las aguas terrestres en la Parte Alta del Valle de la sub cuenca
del Río de Salinas tienen en promedio concentraciones de
Sólidos Disueltos Totales (TDS) en el rango de 300 mg/L a sobre
3000 mg/L. Opciones de equipo: Probadores simples son la opción más económica ($70100), o bien termómetros integrales (por ejemplo, para el pH, DO, o medidores
coastal watershed council
de TDS que miden al mismo tiempo la EC y la Salinidad también) (Esos
medidores vienen en diferentes rangos, de modo que asegúrese que sirven a
sus necesidades).
6. Turbiedad y Claridad del Agua
La Turbiedad es una medida de la oscuridad u opacidad de un fluido causada
por partículas individuales (sólidos suspendidos) que generalmente son
invisibles a simple vista, como el humo en el aire. La turbiedad se mide en
Unidades de Turbiedad Jackson (UTJ), Unidad de Turbiedad Nefelométrica (UTN)
o en Unidades de Turbiedad Formazin (UTF): La UTN es ligeramente equivalente
a la UTF, y ambas están de alguna manera relacionadas con la UTJ (ver nota/
recuadro). Existe desacuerdo entre los científicos acerca de la relación entre UTJ y
UTN. De acuerdo a los Métodos Estandares para la Examinación de Agua y
Aguas Residuales, 40 UTN tienen una turbiedad aproximada de 40 unidades
Jackson cuando se mide en el medidor de turbiedad; por lo tanto, los
resultados en UTN se aproximarán a los resultados del kit UTJ fuera de este
rango – pero no serán idénticos. Las UTN son aproximadamente iguales a
las UTJ, pero no idénticas. La cercanía de estas lecturas variará dependiendo
de la naturaleza de la muestra siendo medida. Pareciera que 40 UTN son
aproximadamente igual a 40 UTJ, pero en otras turbiedades, las dos unidades
no son equivalentes, y podrían o no aproximarse. La razón principal para esto
es que las dos unidades de medicion se refieren a instrumentos diferentes
y materiales de calibración diferentes. Ambos se utilizan aun hoy en día,
sin embargo la mayoría de los profesionales utilizan UTN (o la Unidad de
Turbiedad Formazin, (UTF)).
La medición de la claridad del agua da una idea de a qué profundidad
puede penetrar la luz en el agua, afectando así a qué profundidad pueden
crecer pastos de fondo. La claridad se mide en lagos, embalses y en el océano
utilizando un disco Secchi. Este disco en blanco y negro se baja en el agua hasta
donde ya no se vea; luego la profundidad (profundidad Secchi) se registra (en
pies o metros) como una medición de la transparencia del agua (inversamente
relacionada con la turbiedad) . El disco Secchi tiene la ventaja de integrar
turbiedad con profundidad (cuando están presentes capas de turbiedad), de
bajo costo, rápidos y fáciles de usar. Así como un disco Secchi se usa para medir
la calidad de un lago, un tubo de transparencia puede usarse para calcular
aproximadamente la calidad de un arroyo, dado que se relaciona con los sólidos
en el agua En lugares donde el agua es demasiado poco profunda o no se
puede bajar un disco, se hace el Test de Turbiedad con cilindro-dual (UTJ).
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
parámetros
¿UTJ vs UTN?
63
Los factores que afectan la turbiedad y la claridad son variables, sin embargo
las cuencas tienen un nivel de turbiedad natural con ingresos de erosión
natural, descompuestos orgánicos o algas. Debido a la cantidad de plantas y
animales suspendidos (plancton) encontrados en los arroyos, el agua turbia
puede también ser considerada natural. Sin embargo la turbiedad puede
también considerarse como un indicador de erosión, carga excesiva de
nutrientes y crecimiento anormal de algas.
Objetivos Regionales para la Calidad del Agua más Comunes:
evaluando las aguas agrícolas
64
Plan de la Cuenca para el CC: Las aguas deben estar libres de cambios de
turbiedad que causen molestias o afecten negativamente su uso provechoso.
Los aumentos de turbiedad atribuibles a factores de calidad controlados no
deben exceder los siguientes límites: Cuando la turbiedad natural se encuentra
entre 0 y 50 (Unidades de Turbiedad Jackson (UTJ)), los aumentos no deben
exceder un 20 %. Cuando la turbiedad natural se encuentra entre 50 y 100
UTJ, los aumentos no deben exceder 10 UTJ. Cuando la turbiedad natural es
mayor que 100 UTJ, los aumentos no deben exceder el 10 %. Dé una mirada a
anteriores monitoreos o a la línea base del programa de monitoreo ambiental
en su área, para estimar el nivel de turbiedad natural en sus esteros locales. (Ver www.ccamp.org, para la región de la Costa Central.)
Opciones de Equipos: Mediciones de turbiedad en UTN y UTF se efectúan
con Medidores de Turbiedad fotométricos ($700-1300), que operan haciendo
pasar un rayo de luz infra roja a través de un frasco que contiene la muestraa
ser ensayada y midiendo las propiedades de dispersión de luz del material particulado de una muestra. Las mediciones de turbiedad en UTJ se miden con
una caja de bajo costo de “cilindro-dual” (UTJ: $50). La claridad del agua se mide
con un Disco Secchi (en pies o metros,$5-50) o con Tubos de Transparencia
(centímetros, $75):
7. Nutrientes (Nitrato-Nitrógeno, Fósforo y Nitrógeno de Amoníaco)
Los nutrientes están naturalmente presentes en los cuerpos de agua y son
esenciales para la vida de plantas y animales en un ecosistema acuático.
Los nutrientes se miden normalmente en partes por millón (ppm). Estos
coastal watershed council
nutrientes se originan en las fuentes naturales presentes o provienen de áreas
de desarrollo humano. Las fuentes naturales presentes incluyen, suelos, rocas
erosionadas, animales terrestres y residuos de plantas que se lavan en las vías
de agua.
El Nitrato representa el estado más completamente ionizado del nitrógeno,
y comúnmente se encuentra en el agua. Las bacterias que forman nitratos
convierten los nitritos en nitratos bajo condiciones anaeróbicas; las bacterias y
otros procesos naturales convierten el nitrógeno en una forma que puede ser
utilizada por las plantas; las plantas reciben nitrógeno como nitratos (NO3-2), nitritos (NO2-) y amoníaco (NH3); incluso la iluminación convierte grandes
cantidades de nitrógeno atmosférico directamente en nitratos.
El Fósforo es un nutriente que es esencial para las plantas y los animales, y se
necesita para la conversión de energía luminosa a energía química durante
fotosíntesis. Está presente en aguas naturales y en aguas residuales como
fosfatos, casi exclusivamente. Un fosfato es una sal de ácido fosfórico y es
un nutriente necesario para las plantas. Una cierta cantidad de fosfato es
esencial para la mayoría de las plantas y de los animales, sin embargo mucho
fosfato en el agua puede contribuir a la eutrofización, especialmente cuando
grandes cantidades de nitratos y una cierta cantidad de fosfato, están también
presentes. El fósforo disuelto, u ortofosfato (PO4_P), es un indicador útil de
problemas potenciales asociados a un excesivo crecimiento de plantas.
Los Fosfuros pueden provenir de escurrimientos agrícolas, escurrimientos
urbanos y constituir residuos biológicos o industriales. Pueden agregarse
al agua en procesos de plantas de tratamiento municipal e industrial para
controlar la corrosión. “Ortofosfato” es una medida común, y es un término
químico que se refiere a la molécula de fosfato solo.
El Amoníaco es un producto del deterioro microbiológico de la proteína de
animales y plantas. Puede ser reutilizado por las plantas para producir proteína.
El amoníaco y los compuestos de amoníaco se aplican directamente como
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
65
parámetros
Muchos fertilizantes comerciales granulares contienen nitrógeno bajo la forma
de nitratos. Elevados niveles de nitratos en el agua pueden indicar residuos
biológicos en etapas finales de estabilización, o escurrimiento de campos
fuertemente fertilizados. Aunque los nitratos son nutrientes esenciales de las
plantas, cuando se presentan en cantidad excesiva pueden causar un crecimiento
explosivo de plantas y de algas. Ese aumento en el crecimiento de las plantas
acuáticas afecta la concentración de oxígeno disuelto y la temperatura del
agua. En aguas que tienen bajos niveles de oxígeno disuelto, el nitrógeno se
puede encontrar en forma de amoníaco. Cantidades excesivas de nitrato en
agua potable puede ocasionar metahemoglobinemia en los infantes (síndrome
del niño azul). Por esta razón, la USEPA ha establecido un nivel máximo de
concentración en el agua potable, en conformidad con el Acta para el Agua Apta
para Tomar.
fertilizantes.
evaluando las aguas agrícolas
66
Es común la presencia de Amoníaco en aguas subterráneas y se debe a
procesos microbiológicos. La presencia de nitrógeno amoniacal en aguas
superficiales indica normalmente contaminación doméstica o agrícola. El
amoníaco es extremadamente tóxico para la vida acuática. El amoníaco
es también un producto que se presenta en forma natural en las excretas
animales y en la descomposición orgánica. Con referencia a los esteros, las
concentraciones s nitrógeno bajo la forma de nitrato o de nitrógeno amoniacal
caen normalmente por debajo de 0.10 mp/l. La temperatura y el pH son
las condiciones más importantes que controlan en la columna de agua, el
equilibrio entre el amoníaco (NHs; forma tóxica) y el amonio (NH4+).
Lo factores que pueden afectar los niveles de nutrientes que provienen de
desarrollos humanos incluyen plantas de tratamiento de aguas residuales;
escurrimientos desde terrenos agrícolas que utilizan fertilizantes, céspedes,
y canchas de golf; escurrimientos desde pastizales para animales; y
escurrimientos desde actividades comerciales de limpieza. Los problemas
se presentan cuando se introducen en el ecosistema grandes cantidades
de nitrógeno, fósforo o nitrógeno amoniacal. Como resultado, puede haber
un crecimiento excesivo de algas agotando el oxígeno disponible, del cual
dependen los peces y otros organismos acuáticos. Este desequilibrio puede
afectar también el crecimiento biológico, ocasionando que las bacterias
presentes florezcan o mueran.
Objetivos Regionales para la Calidad del Agua más Comunes:
Plan de Cuenca para el CC:
El Nitrato (NO3_N)- no debería exceder 10 mg/L como también el nitrato
como N (estándares del agua potable); Nivel de Atención de la CCAMP: el
nitrato(NO3_N) no debería exceder 2.25 mg/L
El Fosfato (PO4_P) no debería exceder 0.12 mg/L (esto indica 0.12 mg/L de
fósforo expresado como fosfato). Las guías de la EPA establecen que el fósforo
total no debería exceder 0.1 mg /l en esteros que fluyen. El nivel tentativo de
atención de la CCAMP es de 0.12 mg/ l de fósforo total como fosfato.
Amoníaco (NO3) – La concentración máxima de amoníaco ionizado es de 0.025
mg/L (Tome nota que los métodos comunes de terreno no miden el amoníaco
ionizado y los resultados de los ensayos deben convertirse a esa unidad: Un
miligramo por litro de nitrógeno- amoniacal es equivalente a 1.22 mg/L de
amoníaco) Esta es una razón importante del porqué el pH es un parámetro
importante, dado que el pH afecta el balance amonio-amoníaco).
Tome nota, para obtener informes exactos de los niveles de nutrientes, las
muestras de agua objetivo deberían llevarse a un laboratorio para ensayo de
nutrientes; los métodos son más precisos y los resultados más exactos. Sin
coastal watershed council
embargo, para propósitos de información, es de gran valor que las personas
que hacen el monitoreo sean sometidas a pruebas rápidas que informen sus
prácticas y las acciones de manejo directo para elevar la calidad del agua. Si
los resultados de las pruebas no exceden los límites establecidos (bueno), o
exceden el objetivo (malo), un resultado preciso no es tan importante como
tener información sobre la calidad del agua en el momento.
Para medir las diferentes formas del nitrógeno en los cuerpos de agua, se
realizan dos ensayos en terreno: nitrógeno-nitrato (NO3_ N) y nitrógeno
amoniacal (NH3_N). Las fuentes inorgánicas de nitrato incluyen las plantas de
tratamiento de aguas residuales, escurrimientos de áreas de almacenamiento
de estiércol animal, escurrimiento de prados y cultivos fertilizados, estanques
sépticos deficientes o inadecuadamente mantenidos, y descargas industriales
que contienen inhibidores de la corrosión.
Estas Cintas están disponibles para muchos parámetros, las instrucciones varían,
siga por favor las instrucciones específicas para su equipo.
La Compañía HACH vende las siguientes Cintas de Ensayo fáciles de usar, las
que son ideales para investigar la presencia de los nutrientes descritos más
arriba:
n Cintas para ensayos de Nitrato y Nitrito, 0-50mg/L; Nitrito 0-3mg/L
n
Cintas para ensayo de Amoníaco (Nitrógeno), 0-6.0mg/L
n
Cintas para ensayo de Fósforo, Ortofosfato (reactivo), 0-50 mg/L
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
parámetros
Opciones de Equipos: kit de Cintas de Ensayo de nutrientes (de 25 cm.; $18), medidores de iones específicos ($250), medidores para parámetros múltiples (
$400, hasta sobre $ 4000) [ Hay disponibles muchas otros tipos de ensayo para
formas orgánicas de nutrientes.]
67
¿Qué sigue…?
Ahora tiene un mejor sentido de los parámetros a monitorear en un programa de
monitoreo de calidad de agua asi como algunos de los TIPOS de datos que estará
recolectando y los métodos que puede usar para recolectarlos. La siguiente sección
delinea los pasos que debe tomar para asegurar que los datos que está recolectando es
valiosa y de alta calidad, y delinea modelos básicos de mantenimiento de registros.
Citas principales para la Sección 2:
evaluando las aguas agrícolas
68
Consejo de Control de Calidad de Agua Regional de la Costa Central: Plan de Manejo de Agua (Plan de Cuenca) http//www.swrcb.ca.gov/rwqcb3/BasinPlan/Index.htm
Programa de Monitoreo de Ambiente de la Costa Central. – www.ccamp.org
Guia de monitoreo del Consejo Voluntario de la Cuenca Costera:
www.costal-watershed.org
Programa de Monitoreo Voluntario EPA :
http://www.epa.gov/owow/monitoring/volunteer/epasvmp.html
Proyecto de Facilitación Nacional de Monitoreo Voluntario de Calidad de Agua:
http//www.usawaterquality.org/
En la siguiente sección usted
aprenderá:
¿Cuáles son los elementos
principales de GC-CC?
Prácticas comunes de GC y
CC
Qué tipo de sistema de
registros es requerido para
un programa de calidad de
agua....
coastal watershed council
Hacer Útiles los Datos
3
GC-CC y Mantenimiento de Registros —Hacer valer los números
Garantía de Calidad, Control de Calidad,
y Medidas de Evaluación
GC–CC...¿qué significa?
Las medidas para garantizar la calidad / calidad del control son aquellas
actividades que se emprenden para demostrar la exactitud (cuán cerca está
usted del resultado real) y la precisión (cuán reproducibles son sus resultados)
de su monitoreo.
Garantía de Calidad (GC) se refiere generalmente a un plan amplio para
mantener la calidad en todos los aspectos del programa. Este plan debiera
describir cómo emprender sus esfuerzos de monitoreo: la documentación
apropiada de todos sus procedimientos, equipos y métodos de evaluación
de las mediciones, capacitación de voluntarios, diseño de estudios, manejo
y análisis de datos, y mediciones específicas de control. La evaluación de la
calidad es su evaluación de la total precisión y exactitud de sus datos, y asegura
que sus datos cumplirán con estándares de calidad definidos a un nivel de
confianza establecido.
Control de Calidad (CC) se refiere a las actividades técnicas de rutina cuyo
propósito es, esencialmente el control de errores. Dado que los errores se
pueden presentar ya sea en terreno, en el laboratorio o en la oficina, el CC debe
ser parte de cada una de esas funciones. El CC consiste en los pasos que usted
seguirá para determinar la validez de muestreos y procedimientos analíticos
específicos.
n
ontrol de Calidad Interno – Es un conjunto de medidas que el proyecto
C
aplica al análisis de sus muestras y dentro de su ambiente o laboratorio,
con el fin de identificar y corregir errores. Entre los ejemplos se puede
incluir capacitación y certificación, calibración apropiada de equipos
y documentos, análisis de laboratorio de muestras de concentración
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
69
hacer util los datos
Aun cuando hay numerosos niveles intricados de actividades adicionales
que podría incorporar en su programa de monitoreo para asegurar la mejor
calidad de datos posible, la siguiente sección presenta los requisitos más
fundamentales de garantía de calidad y control de calidad necesarios para
producir datos válidos.
conocida, análisis repetido de la misma muestra, y recolección y análisis
de muestras múltiples en terreno.
n
evaluando las aguas agrícolas
70
ontrol de Calidad Externo- Es un conjunto de medidas que involucran
C
a laboratorios y personas fuera del programa. Esas medidas incluyen
auditorías de desempeño efectuadas por personal externo, toma de
muestras por personas fuera del programa en algunos de los mismos
sitios y a la misma hora de producir datos de calidad conocida, a elevar
la credibilidad de su grupo al informar los resultados, y en último término
a ahorrar dinero. Sin embargo un buen programa de GC/CC sólo resulta
exitoso si todos consienten en seguirlo y si todos los componentes del
proyecto están disponibles por escrito. Un Plan de Garantía de Calidad de
un Proyecto (PGCP) es el registro escrito de su programa GC/CC. (Ver http://www.swrcb.ca.gov/swamp/qapp.html para mayor información)
Las tres inquietudes principales de cualquier programa de monitoreo son la
exactitud, la precisión, y la contaminación:
n
L a Exactitud se evalúa a través del uso de instrumentos de calibración y
muestras divididas en el laboratorio.
n
L a Precisión se evalúa a través del análisis de muestras duplicadas, y
comparación con resultados duplicados.
n
La Contaminación se evalúa a través del análisis de muestras en blanco.
A continuación se describen las prácticas que apoyan estas tres evaluaciones.
Mediciones de Control de Calidad y Evaluación
Las siguientes son las actividades de CC más importantes que se necesitan
en un programa de monitoreo:
n
Utilice equipos/métodos aceptados, y siga instrucciones aceptadas, o
Procedimientos de Operación Estandar (POE)
n
Capacite a todos los monitores en estrategias de Monitoreo, ubicaciones y
POEs. Periódicamente recapacítelos, revise sus resultados
nPreocúpese de su equipo, límpielo, almacénelo apropiadamente, siga todas
las instrucciones del fabricante
nRevise los resultados del campo y laboratorio inmediatamente – y
cuidadosamente. Cuando se encuentran errores, revisen con los monitores
o manejadores de datos; retenga como sea necesario.
n
Calibre los equipos, y pruebe los métodos
El resto de la sección en GC-CC lo guiará hacia estas actividades.
coastal watershed council
Los POEs son esenciales para estandarizar las acciones de los monitores y el
personal asociado al programa. Adopte protocolos estandarizados como aquellos
presentados en este programa y Guía de Campo: unos que han venido de fuentes
como los fabricantes del equipo, US EPA, los Consejos Directivos de Agua del
Estado y Regionales, investigadores y laboratorios. Recuerde que no solo existen
protocolos para utilizar las herramientas, pero para todos los aspectos del
programa de monitoreo, desde la preparación de las hojas de datos y puntos de
recolección estandarizados, hasta entregas de laboratorio e ingreso de datos.
Cuidado y mantenimiento de equipo, incluyendo almacenaje apropiado, es
esencial para producir información útil. Sin la confianza en su equipo no puede
tener confianza en sus resultados. No solo son algunas herramientas sensibles
al abuso, como los termómetros de vidrio y los sensores electrónicos, algunos
tienen membranas o sellos que necesitan ser reemplazadas, pueden juntar
corrosión en partes metálicas, y otros no pueden ser expuestos al sol o la luz
fuerte. Muchos kits tienen químicos corrosivos o incluso tóxicos que pueden
llevar a peligros para la salud humana si no son mantenidos apropiadamente.
Además, los reactivos químicos tienen un periodo limitado de tiempos que
producirán una reacción estándar, un límite de caducidad, así como la leche
o los remedios. Esté seguro que todos los reactivos y herramientas estén en
buenas condiciones antes del monitoreo.
Revise los datos de campo inmediatamente. Todas las hojas de datos de campo
deben ser revisadas antes de abandonar el sitio para complitud y finalización
apropiada.
¿Por qué importa la calibración?
Si coloca un pastel en el horno colocado a 300 grados, pero cuando regresa después de 30
minutos lo encuentra negro como el carbon – ¿Había algo malo con el pastel o con el horno?
¿Qué pasa si descubre que fue porque la temperatura al interior del horno estaba realmente a
500 grados – aun cuando la manilla estaba puesta en 300?
¿Cuál fue el problema?
El horno no fue calibrado con la manilla.
Es lo mismo para una prueba de conductividad o medidor de nitrato...
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
71
hacer util los datos
Capacitación – Capacitar a los participantes para entender y seguir los POEs
antes de que comiencen a monitorear, y refrescar periódicamente a lo largo
del programa, es critico para producir información útil. El capacitar a todos los
participantes en los métodos de monitoreo es esencial para controlar los errores
de los usuarios que llevan a contaminación y resultados incorrectos. Si los
monitores entienden la importancia de seguir los protocolos y se preocupan de
los equipos, entonces producirán resultados más confiables.
La calibración de equipos es más que cuidado y mantenimiento; es la prueba
de equipos contra soluciones estandarizadas de un valor conocido para ver si
el equipo está funcionando apropiadamente. Por lo mínimo hay que hacer una
calibración dos veces al año, antes y después de mantenimiento significante
o al cambiar las baterias o reactivos, y antes y después de eventos grandes y
significativos.
Deberíamos destacar que existen dos acciones separadas de las que estamos
hablando: comparación contra otra herramienta – para un termómetro que no
puede ser ajustado; y calibración contra una Solución Estándar u otro material.
evaluando las aguas agrícolas
72
Aunque no vamos a entrar a las especificaciones de calibración para todos los
equipos que sugerimos aquí, debería revisar las instrucciones del fabricante
o abastecedor para su cuidado y calibración apropiada. Recomendamos
que al adquirir cada pedazo de equipo tome la responsabilidad de entender
sus cuidados y uso apropiado. Mientras más esfuerzo hace en asegurarse
que su equipo esté produciendo resultados exactos (repetibles) y precisos
(verdaderos), lo más útil que serán sus datos, y lo más valioso que serán su
tiempo y sus recursos.
Muestras de CC de Campo y
Laboratorio
A continuación se detallan algunos
de las prácticas de CC que ud. puede
implementar en el campo para probar
equipo, monitores y laboratorios.
Sistemas de verificación internos se
hacen por los monitores de campo,
personal de programa y equipo
para identificar y corregir errores de
procedimiento.
Blancos de Campo –Un blanco de
campo es agua “limpia” desionizada
que es procesada en el campo y tratada
como una muestra. Es utilizada para
identificar errores o contaminación en
la recolección y análisis de muestras.
¿Con qué frecuencia son necesarias las
muestras de GC?
Cada programa de monitoreo deberá
definir el nivel de detallados chequeos que
realizará en su programa de monitoreo y
QAPP (o más general en la documentación
del programa).
Sin embargo, como regla general, se
debiera planificar al menos un juego de
muestras GC-CC, por cada 10 muestras
recolectadas, y una muestra de terreno en
blanco cada vez que las muestras se lleven
al laboratorio.
Las muestras de Calibración en Blanco
debieran utilizarse periódicamente para
asegurarse que los monitores están
siguiendo los protocolos y los equipos
están funcionando adecuadamente,
tanto en terreno como en el ambiente del
laboratorio.
Duplicados de Campo –Un duplicado
de campo es una muestra de agua
duplicada recolectada por el mismo
equipo, en el mismo lugar, a la misma
hora que la muestra original. Es
utilizada para estimular la precisión del
muestreo, así como la variabilidad medioambiental. coastal watershed council
Muestras de Punta de Matrices –Una concentración conocida del
constituyente siendo medido es agregado a la muestra para evaluar el efecto de
la muestra de agua (matriz) en precisión analítica. El laboratorio puede solicitar
muestras de agua adicionales para llevar a cabo esta prueba.
Calibración en Blanco – Una muestra para calibración en blanco es agua
desionizada que se procesa como cualquier otra muestra y se usa para
llevar a 0 el instrumento. Es la primera “muestra” que se analiza y se usa para
colocar el medidor en 0. Es diferente de la muestra de terreno en blanco en
que se “muestrea” en el laboratorio. Se usa para chequear periódicamente
el instrumento de medición contra “desviaciones” (el instrumento debiera
leer siempre 0 cuando esta muestra en blanco se mide). Se puede comparar
también con la muestra en blanco de terreno para identificar la contaminación
que pudiera estar presente.
¡un poco más
Jerga!
Las siguientes son las definiciones de algunas palabras técnicas que se usan
comúnmente en GC/CC Exactitud es una medida de la confianza en las mediciones; mientras más
pequeña es la diferencia entre la medición de un parámetro y su valor “verdadero”
o esperado, más exacta es la medición. La exactitud de las mediciones puede
determinarse comparando muestras que tienen un valor conocido, tal
como un estándar de referencia material o una muestra para evaluación de
comportamiento, con la medición de esa muestra por un monitor.
Precisión es el grado de concordancia entre mediciones repetidas de las mismas
características efectuadas con la misma muestra o con muestras separadas
recolectadas tan cerca como sea posible unas de otras, en cuanto a horario y lugar.
Le dice cuán consistente y reproducibles son sus métodos de terreno o laboratorio
y le muestran cuan cerca están sus mediciones unas de otras. Esto no significa
que los resultados del muestreo reflejen el “verdadero” valor, sino más bien que su
muestreo y análisis están dando resultados consistentes bajo condiciones similares.
Típicamente, la precisión es monitoreada a través de muestras o mediciones
replicadas.
Guía para el Monitor Voluntario para garantizar la Calidad de los Planes de los Proyectos. The
Volunteer Monitor’s Guide To Quality Assurance Project Plans http://www.epa.gov/owow/monitoring/
volunteer/qapp/qappch3.pdf
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
hacer util los datos
Estándares de Calibración – Los estándares de calibración se usan para
calibrar medidores. Consisten en una o más muestras con “concentraciones
Estándar” (hechas expresamente en el laboratorio con una concentración
especificada) del indicador que está siendo medido, una de las cuales es de
calibración en blanco. Muestras de calibración en blanco pueden utilizarse
para calibrar el medidor antes de hacer el ensayo, o pueden ser utilizadas para
convertir las unidades leídas en el medidor con las unidades informadas (por
ejemplo, absorción en miligramos por litro).
73
Representatividad es el grado al cual las mediciones describen realmente las
verdaderas condiciones ambientales o la población que Ud. está evaluando. Numerosos factores pueden afectar la representatividad de sus datos. Por ejemplo,
¿son las ubicaciones de su muestreo indicativas del cuerpo de agua? Los datos
que se recolectan justo bajo la descarga de una tubería no son representativos
de un curso de agua entero. En el desarrollo del diseño de su muestreo es crítico
minimizar los efectos de variaciones.
evaluando las aguas agrícolas
74
Comparabilidad es el grado al cual los datos de un estudio pueden ser
comparados directamente ya sea con datos anteriores del presente proyecto
o con los datos de otro estudio. Por ejemplo, usted puede querer comparar
los datos de dos períodos de verano de su proyecto, o comparar su juego de datos de verano con uno recolectado 10 años atrás por biólogos del estado.
Utilizando muestreos y métodos analíticos Estándar, unidades de información y
procedimientos de selección de lugares le ayuda a asegurar la comparabilidad.
coastal watershed council
¡Llevar la cuenta de todos los datos - Datos – DATOS!
La siguiente sección describe el tipo de información que uno debiera recolectar, cuáles son los dos métodos básicos para recolectarla, y cómo usted
debiera almacenar la información.
Planificando para Datos de Monitoreo
¡Mantenimiento de Registros!
Es difícil sobre enfatizar la importancia de tener métodos establecidos para el
manejo de los datos del monitoreo, para analizar esos datos y para presentar en
forma efectiva, los resultados a otros.
Antes que la primera hoja de terreno se complete muchas decisiones habrán
sido tomadas.
Las personas con que usted compartirá los datos, los usuarios de los datos,
estarán particularmente interesados en:
n
L os procedimientos utilizados para verificar y chequear los datos sin
procesar de terreno y los datos de laboratorio.
n
Las bases de datos y el programa computacional para su manejo.
n
L os procedimientos analíticos para convertir los datos crudos en resultados
y conclusiones.
n
Los formatos de los informes.
Los usuarios de los datos pueden, por ejemplo, ofrecer sugerencias concretas acerca de las bases de datos y sobre el formato de presentación que hará que
los datos les sean más accesibles. Los usuarios de los datos podrán comparar
sus resultados con los de otros, y ayudar en la toma de decisiones acerca
de las prácticas de manejo del terreno que afectan la calidad del agua. Para
asegurarse que todas las preguntas sobre la validez de los datos pueden ser
respondidas, el programa debiera desarrollar e implementar un plan de garantía
de calidad/control de calidad. Este plan debiera identificar el personal clave
con responsabilidades en el manejo y análisis de los datos e indicar claramente
todos los pasos a seguir por el programa para el manejo de los datos.
Los organizadores del programa debieran realizar todos los esfuerzos para
involucrar una variedad de asesores y de personal del programa en todos los
aspectos del manejo y presentación de los datos. Debiera presupuestarse un
tiempo suficiente para las tareas que están involucradas.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
hacer util los datos
Sin esas herramientas y procesos, los datos que los gerentes del programa de
monitoreo, han recolectado con arduo trabajo, son prácticamente inútiles, y el
programa fracasará con seguridad en el cumplimiento de sus metas.
75
Manejando los datos del Monitoreo
Los siguientes pasos le ayudarán a asegurar que los datos recolectados en
su programa se manejen bien, sean creíbles, y de valor para sus usuarios
potenciales.
Desarrollo de un Sistema de Codificación
evaluando las aguas agrícolas
76
Un sistema de codificación ayudará a simplificar el seguimiento y registro
de los datos. Asegúrese, sin embargo que el sistema que usted cree, sea
fácil de entender y de utilizar. Los códigos desarrollados para lugares de
muestreo, parámetros, y otra información contenida en las hojas de terreno
o de laboratorio debiera ser similares a los códigos que usted utiliza en su
base de datos. Si va a compartir su información con una agencia de recursos
naturales, local o del estado, su sistema de codificación debiera concordar o
complementar el sistema de la agencia.
Sitios de Muestreo
Debido a que los lugares de muestreo tienden a cambiar con el tiempo, es
importante tener un sistema de numeración de lugares que acomode los
cambios. Un buen principio a seguir es utilizar un sistema de codificación
que incluya la abreviación del cuerpo de agua y el número del lugar
(por ejemplo, CtR020, para un lugar en el Río Connecticut). Para mayor
consistencia, puede elegir comenzar la numeración de los lugares en el
extremo aguas abajo del estero y aumentarlos a medida que se mueve aguas
arriba. (por ejemplo, el primer lugar en el Río Conneticut podría se CtR010, el
segundo CtR020, etc.) Deje números extras entre lugares para considerar la
expansión futura de su programa.
Parámetros de Calidad de Agua
Es también importante desarrollar un sistema de codificación para cada
parámetro de calidad de agua que esté ensayando. Esos son los códigos que
usted utilizará en su base de datos para identificar y extraer resultados. Para
que el trabajo administrativo sea mínimo, haga abreviaciones sin perder la
capacidad de distinguir un parámetro de otro. Por ejemplo, CE representa
típicamente la Conductividad Eléctrica y OD el Oxígeno Disuelto.
Equipos para Calidad de Agua
Dado que cada medición es única para el equipo que se utilizó, y los
equipos también tienden a cambiar con el tiempo, es importante tener un
sistema de códigos para los equipos que acomode los cambios. Asimismo,
como los chequeos de calibración o de verificación que realice para verificar
coastal watershed council
que su equipo esté trabajando correctamente, son únicos para esa parte de
la instrumentación, es importante poder identificar la parte del equipo que
no está entregando datos válidos y eliminarla de su programa.
Revisión de las Planillas de Terreno
El coordinador del programa de monitoreo debiera filtrar y revisar las hojas
de datos de terreno cuando se reciben. Esto involucra algunos “chequeos de
realidad” básicos. Las preguntas que deben tenerse en cuenta incluyen lo
siguiente.
¿Están los resultados de acuerdo con lo esperado o son altamente
inesperados? ¿Si son inesperados están todavía dentro del dominio de la
posibilidad?
¿Existen datos fuera del rango esperado (outliers)? (resultados que difieren
radicalmente con datos anteriores o con otros datos de lugares similares).
Realice un seguimiento de cualquier dato que le parezca sospechoso o fuera
de rango. Si usted no puede proporcionar una explicación del porqué los
resultados son tan inusuales, pero están todavía dentro del dominio de la
posibilidad, debiera aislar los datos como discutibles. Pídale a un asesor de
monitoreo de experiencia o a un miembro del personal que monitoree en el
lugar como respaldo hasta que la incertidumbre sea resuelta, o trabaje con
el monitor para verificar que se están siguiendo el apropiado muestreo y
protocolo analítico.
¿Están completas las hojas de datos de terreno?
Si un monitor está dejando constantemente incompleta una sección de la
hoja de datos, hágale un seguimiento y pregunte el porqué. No siempre las
instrucciones son fácilmente comprendidas. Todas las hojas de datos debieran
incluir la ubicación e identificación del lugar, el nombre del monitor, la fecha, la
hora y las condiciones climáticas. Muestras en blanco debieran ser marcadas o
explicadas en cada hoja de datos.
¿Están todas las mediciones expresadas en las unidades correctas?
Debiera minimizar la posibilidad de error incluyendo en el mismo formulario
de datos, las ecuaciones necesarias para convertir mediciones, y especificar en
el formulario que unidades debieran usarse. Revise los cálculos matemáticos.
Todas las hojas de datos de terreno debieran archivarse en el evento que los
resultados sean traídos a cuestionamiento en una fecha posterior.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
hacer util los datos
Por ejemplo, ¿puede el equipo o técnica que el monitor está utilizando entregar
realmente resultados como esos? ¿Ofrece al monitor una explicación factible de los resultados? Revise también por consistencia entre parámetros similares. Por
ejemplo, los sólidos totales disueltos y la conductividad debieran ir juntos- si uno
sube, el otro también debiera subir. Asimismo los sólidos totales y la turbiedad.
77
Revisión de la Información en su Base de Datos
evaluando las aguas agrícolas
78
Una vez que los datos ingresan en una base de datos computacional,
pueden tener vida propia. Es un fenómeno de la naturaleza humana que
repentinamente los datos parecen ser más creíbles una vez que han sido
computarizados. En consecuencia, asegúrese de filtrar cuidadosamente la
información tan pronto como la ingrese en su base de datos. Revise luego
una impresión de la información (con un par de ojos frescos preferentemente)
comparándola con las hojas de datos de terreno. Si descubre puntos inusuales
de datos que no pueden explicarse con información de respaldo, planillas
de terreno o el comentario de terreno en la base de datos, aísle el dato como
cuestionable hasta que pueda ser verificado. Revise un mínimo de 10% de todas
las hojas de datos para verificar que el ingreso de datos se esté efectuando
correctamente. Si se identifican problemas, informe a la persona que ingresa los
datos. (No descarte nunca las hojas de datos originales hasta que el programa
esté terminado, guárdelas por un mínimo de tres años)
Revisión de sus Resultados Finales
Una vez que los datos del monitoreo han sido ingresados en su base de datos, el
próximo paso a seguir es generar informes con los resultados de la información.
Aún en esta etapa debiera continuar buscando inconsistencias y problemas. Por
ejemplo, debiera:
n
Comparar los resultados con datos de resultados de años anteriores.
n
Buscar datos externos en gráficos y mapas.
n
o retirar datos porque no le gustan, pero sí investigar resultados inusuales
N
o que no pueden explicarse.
n
l presentar sus resultados finales a los usuarios de los datos, debiera
A
sentirse totalmente confiado que ha provisto el mejor cuadro posible de las
condiciones de la calidad del agua, en sus estudios de los esteros.
Cuadernos de notas, hojas de datos y
almacenamiento
En programas de monitoreo de calidad de agua, los dos métodos más comunes para el registro de datos, son: los cuadernos de notas foliados, o las hojas
o formularios para datos de terreno. A continuación está una lista breve de
campos sugeridos para cualquiera de esos métodos de registro de datos, y el
correspondiente almacenamiento del papel físico involucrado.
Campo de Datos
Es importante que se definan en los formularios los campos de información que
coastal watershed council
desea recolectar, y que diseñe la página en forma estandarizada de manera que
se asegure de obtener toda la información que necesita. No trate de recordar la
información a recolectar cada vez. En lugar de eso, diseñe la página antes de ir
al lugar del muestreo. La información debiera quedar en la página de manera tal
de permitir, cuando sea necesario, incluir notas extensas, pero siempre registre
la información básica importante para su programa.
Independiente del método de registro de datos en papel que utilice, debiera
planificar la recolección de la información que se indica a continuación. Esta
información es relevante para cualquier programa de calidad, sin embargo puede
haber información adicional específica a su programa o proyecto que desee
agregar.
Ingrese la fecha de su monitoreo o de la visita al lugar y de las
observaciones hechas.
n
umere cada página de esa fecha, determine cómo distinguirá cada visita
N
de otras. Indique si ésta es la página 1 de 2 etc.
n
segúrese de registrar la hora de su llegada, y le recomendamos que
A
registre también, la hora de su partida. Esto le ayudará tanto a acotar la
ventana de tiempo en que estuvo presente en el lugar, como a planificar el
tiempo adecuado para su monitoreo.
n
E s importante registrar la hora de las mediciones y la hora en que las
muestras fueron tomadas. Ambos factores pueden ser críticos si se detecta
un derrame en alguna parte dentro del sistema.
n
unque sabe quién es usted, asegúrese de incluir su nombre en cada
A
una de las páginas. Nunca se sabe cuando puede necesitar presentar esta
información a otros y esto le asegura a ellos que usted recolectó los datos.
Registre cada día los nombres de otras personas que estaban con usted,
pues los miembros de su equipo pueden apoyar sus resultados en una
fecha posterior.
n
Cree un espacio o serie de casilleros para registrar las condiciones
ambientales durante la visita; cielos claros, ¿grises o nubosos?, ¿existe
calma o brisa o viento fuerte?; ¿está lloviendo o es tiempo seco?; ¿está el
caudal alto, ¿bajo o estático? – ¿puede tomar mediciones de caudal?
n
egistre cualquier rastro de vida salvaje presente en el lugar. Esta
R
información puede indicar ya sea un problema o que las condiciones son
buenas para la vida salvaje en el lugar.
n
egistre si están presentes ganado u otros tipos de animales domésticos en
R
o alredador del sitio.
n
I ndique si usa un aparato para la toma de muestras (un balde, taza,
o probeta de muestreo) o toma mediciones de muestras de agua
directamente del caudal.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
79
hacer util los datos
n
evaluando las aguas agrícolas
80
n
I ndique si las muestras fueron tomadas para análisis posteriores ya sea por
su programa o en un laboratorio. Entregue siempre un ID de la muestra para cada muestra individual tomada.
n
S i toma muestras para análisis posteriores en un laboratorio, asegúrese de
disponer de un línea para la firma de la cadena–de-custodia, con la fecha
y hora estampada para que el laboratorio firme el recibo de sus muestras
cuando se las entregue.
n
Registre cada resultado de las mediciones efectuadas, una estructura de
tabla es lo mejor para esta información. Indique si se efectúa una medición
duplicada, y si hubo algún problema con el equipo, cualquier práctica
cuestionable o productos químicos utilizados ese día.
n
egistre en qué unidades están las mediciones; mg/L, ppm, grados C,
R
etc. El mismo parámetro puede medirse por métodos diferentes pero los
resultados pueden estar en unidades diferentes.
n
egistre el ID del instrumento con cada medición que se toma –
R
importante para vincular resultados con instrumentos específicos.
n
eje espacio para un mapa y o bosquejo del lugar. Este diagrama simple
D
le permitirá recordar mejor las cosas, y le ayudará también a indicar los
cambios que puede haber en el lugar, tales como problemas en el borde
del estero, caídas de árboles, etc.
Ejemplos de una hoja básica de datos y de un formulario de cadena-de-custodia,
los encontrará en la sección referencia del documento en el Apéndice.
Cuadernos de Terreno
Los cuadernos pueden ser específicos para cada proyecto o programa y pueden
incluir varios niveles de detalle. Pueden ser simples, como los cuadernos de
“composición” que usan los estudiantes, o cuadernos de lujo de un catálogo
– ambos dan buen resultado asegúrese que las páginas estén juntas y unidas y
que sólo mediciones, observaciones y notas relativas al programa de monitoreo
y a los lugares de monitoreo se registran en esos cuadernos. Hojas de papel
suelto son una posibilidad, pero si el cuaderno se cae, las páginas se pueden
volar con el viento y se pueden perder o dañar.
Aunque los libros de lujo no son necesariamente un método estándar para
llenarlos cada vez, vienen frecuentemente en papel a prueba de agua lo que
será útil si usted está cerca de agua.... Hojas de datos de terreno
Una “hoja de datos” a usar en su programa de monitoreo puede ser tan simple
como una página dibujada a mano que usted copia en una máquina, hasta
un formulario creado en un computador e impreso para su uso. Cuando sea
posible use papel a prueba de agua, dado que usted espera estar en presencia
coastal watershed council
de agua- y es posible que la página se moje.
El diseño de hojas de datos puede ser entretenido o tedioso. No trate de poner
demasiados campos en una página; si necesita hacerlo, diseñe un formulario de
dos páginas.
Almacenamiento de Datos en Papel
El método más simple para guardar hojas de datos de terreno es un archivador
de tres anillos. Una vez que la hoja de datos haya sido completada, puede
guardarse con las otras en el archivador. Puede usar tablas divisoras de
archivadores para separar la estación o las fechas, según su programa lo
requiera. Puede guardar juntos diferentes tipos de datos relativos al programa o
proyecto, y puede también crear volúmenes si es necesario.
Almacenamiento Electrónico de Datos
Si está acostumbrado y tiene acceso a computadores modernos, entonces
los datos pueden ser guardados fácilmente en formato electrónico en su
computador. La estructura de tablas simples puede ser utilizada para registrar
la información, hacer cálculos matemáticos y estadísticos simples y disponer
de un método de transferir la información en una fracción del espacio de sus
volúmenes de hojas de datos.
Pueden crearse también, programas de base de datos más complejos para
guardar y procesar sus datos. Pida información a sus asesores antes de invertir
en un programa de base de datos.
Una Nota sobre los Sistemas de Manejo de datos...
Existen numerosas bases de datos sofisticadas en el mercado o en Internet que
los programas de monitoreo de calidad de agua compran. Sin embargo, un
programa simple para propósitos locales se beneficiará de un sistema simple
de administración de datos que se use versus un complejo o sofisticado sistema
que no se use. w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
81
hacer util los datos
El método más simple para almacenar cuadernos de campo requiere que
el cuaderno también esté codificado. Como el programa será continuo, y
se requerirán visitas múltiples a los lugares, tendrá que adquirir numerosos
cuadernos idénticos, numérelos o codifíquelos en forma relevantes a su
programa, y luego edítelos en serie como los volúmenes de un libro. De esta
manera pueden guardarse y la información puede rastrearse a un volumen. Al utilizar libros idénticos se asegura que tienen cabida en el mismo estante, y pueden guardarse juntos fácilmente. En conclusión
Una vez que el formato del cuaderno o de las hoja de dato esté finalizado,
asegúrese que todos quiénes los utilicen, estén capacitados para llenarlo
completamente. Esto es muy importante- dado que una hoja de datos
incompleta deja muchas preguntas detrás. Si un dato de terreno no es necesario
en ese día en particular, trace una raya e indique en las notas el porqué esa
medición no se tomó, o entregue una explicación relevantes a su programa. De
esta manera, más tarde cuando los datos sean revisados, todos entenderán.
evaluando las aguas agrícolas
82
Aunque no todos seguirán todos los pasos para GC/CC y el Manejo de Datos
descritos en la Sección II, es importante conocerlos y entender su importancia
en el mundo del monitoreo de la calidad del agua. Cada paso adicional que
agregue a su programa le asegurará a usted, y a aquellos con los que usted
comparte información, que sus resultados son correctos. En la era en que están
disponibles para cada uno de nosotros, asombrosas cantidades de información,
mientras más simple pueda diseñar el sistema, es más probable que lo use.
Mientras más probable lo use, es más probable que los datos serán información
que puede usar para informar sus prácticas.
¿Qué sigue...?
La Sección 4 proporcionará instrucciones detalladas para preparar y conducir
un programa de monitoreo de calidad de agua. La información de la Sección 3
en GC/CC y Manejo de Datos, junto con los POEs que han sido incluidos para
los métodos de recolección de muestras y mediciones de campo más comunes
proporcionará todo lo necesario para comenzar a diseñar un programa de
monitoreo para su operación o cuenca.
Al final de la Guía de Campo hay una pequeña sección de Referencia que
proporcionará todas las citas para esta Guía de Campo, muchos documentos de
plantilla, enlaces en línea para más información, y formularios de plantilla (hojas
de datos, formularios de cadena de custodia y registros de calibración). El último
item incluído es una lista de Recursos Locales que incluye contactos para socios
regionales para ayudarles con su programa de monitoreo. Esta lista de agencias
y organizaciones de recursos locales es para la Costa Central de California - No
dude en llamar – estamos esperando ayudarlos a ser existosos.
Principales Citas para la Sección 3:
Guía del Monitor Voluntario para Planes de Proyecto de Garantía de Calidad
(EPA 841-B-96-003;09/96);
“Manual del Monitoreo Voluntario de Arroyos: Un Manual de Métodos”
(EPA 841-B-97-003; 11/97)
Guía de Monitoreo Voluntario del Consejo de Cuencas Costeras
www.coastal-watershed.org
coastal watershed council
Monitoreo de
Calidad del Agua
Esta sección entrega una descripción más detallada de los parámetros que medimos cuando se realizan programas de monitoreo de calidad de agua. Entregamos también una descripción básica de los objetivos para la calidad del
agua de la Costa Central de California. Es clara y contiene una lista de los pasos a
seguir necesarios para realizar un monitoreo exitoso.
Antes de Tomar
sus Mediciones
n
Prepárese usted mismo:
vístase apropiadamente,
traiga botas, comida y agua,
ropa para la lluvia, teléfono
celular, etc.
n
J unte todos los documentos
necesarios: hojas de datos,
mapas de sitios, POEs, etc.
n
ecolecte los equipos de
R
monitoreo y abastecimientos
necesarios, empaque para
viaje, tiempo, otros.
n
Prepare sus protocolos
de muestreo: llame a
los laboratorios, y junte
contenedores de muestras.
n
En esta sección usted aprenderá
cómo HACERLO:
Cómo prepararse para el
monitoreo.
Cuáles son los POE para los
parámetros principales que
mediremos.
Cuáles son los procedimientos
básicos de recolección de
muestras de calidad del
agua para llevar muestras al
laboratorio.
Cuáles son las opciones más
simples de equipos.
T enga un plan, sepa que tiene
todo lo que necesita para llevar a cabo las pruebas.
Los siguientes son los pasos básicos para la conducción de monitoreo.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
83
moni toreo de c alidad del agua
Prepárese para el Monitoreo
de Calidad de Agua
4
Preparación Personal
Esté alerta y preparado para usar la ropa y las botas apropiadas la mayoría de
tiempo, lleve un maletín de primeros auxilios y agua para beber, y cualquier otra
cosa que necesite como apoyo en el período de monitoreo.
Asegúrese de preparar todo el equipo necesario, organice las hojas o cuadernos
de datos, limpie todos los artefactos, y siga todos los pasos de Garantía de
Calidad - Control de Calidad, en cada una de las instrucciones asumidas por su
programa de monitoreo.
evaluando las aguas agrícolas
84
Considere siempre su seguridad – usted es más importante que los datos.
Trabaje en equipo o asegúrese de dejar un registro de adonde se dirige ese día,
pueden pasarle cosas en terreno y podría necesitar ayuda. Los requisitos de
seguridad deben impregnar su programa de monitoreo en igual forma que sus
otras operaciones de trabajo
La siguiente lista de precauciones de seguridad es estándar para los
programas de monitoreo:
Su seguridad y salud son primordiales, particularmente cuando está trabajando
afuera, en arroyos y sequias. Hay varias cosas importantes de las cuales hay que
acordarse cuando está trabajado en un arroyo u otros cuerpo de agua.
Antes de visitar su sitio
n
S iempre monitoree con al menos un compañero. Se prefieren equipos de
tres o cuatro. Esto es particularmente importante durante tormentas u
otras condiciones peligrosas.
n
S iempre dé a conocer a alguien dónde está usted, cuándo intenta regresar,
y qué hacer si usted no regresa en el tiempo señalado. Lleve un teléfono
celular si le es posible.
n
L leve el número telefónico y la ubicación del centro médico más cercano
al lugar de su monitoreo y la ubicación de un teléfono con monedas por si
necesitara llamar por ayuda.
n
Lleve el número telefónico del coordinador o supervisor de su programa.
n
E scuche los informes del tiempo. No salga a tomar muestras si hay
predicciones de muy mal tiempo (por ejemplo: rayos, inundaciones,
heladas, etc.); detenga el monitoreo si se presenta una tormenta cuando
esté en el lugar (salvo que esto sea su propósito).
n
L leve un listado de cualquier condición médica importante de los
miembros del equipo (por ejemplo, condiciones cardíacas, reacciones
alérgicas a la picadura de abejas) y qué hacer en casos de emergencia.
n
L leve una caja de primeros auxilios y asegúrese de chequear su contenido
antes de dejársela al monitor.
coastal watershed council
n
lgunos de los productos químicos de las cajas de equipos de ensayo,
A
son venenosos si se ingieren. Lleve el número del centro local de control
de venenos y Las Hojas de Datos de Seguridad Material (HDSM) para los
productos químicos para tener a mano los que pueden responder en caso
de emergencia con ese producto.
n
Las hojas Material Safety Data Sheets (MSDS) detallan información sobre
los potenciales efectos que el producto químico podrá tener sobre la salud
humana u otros peligros.
Reglas para Monitorear
o atraviese nunca por aguas profundas o rápidas.- NO HAGA monitoreo si
N
el arroyo está en estado de inundación.
n
S i está conduciendo, estacione en una ubicación segura. Asegúrese que
su automóvil no pone en peligro a otros conductores y que no bloquee el
tráfico.
n
onga su billetera y llaves en un lugar seguro. Si está atravesando el arroyo
P
póngalos en una bolsa cerrada a prueba de agua que mantenga atada a su
cintura o podrían terminar aguas abajo.
n
Nunca cruce una propiedad privada sin permiso del dueño.
n
onfirme que está en la ubicación del lugar apropiada, chequeándolo en
C
mapas, descripción del lugar o en las instrucciones.
Preparación de documentos
Asegúrese de tener las hojas de datos, formularios y herramientas para guardar
registros apropiados, y necesarios para completar los registros de su monitoreo
del día. Cualquiera que sea el sistema que adopte, cuaderno, hoja de datos,
o un laptop en el lugar, sea consistente con su mantenimiento de registros y
recolecte todos los datos requeridos cada vez que monitoree. Si está tomando
muestras para análisis de laboratorio, asegúrese de tener un formulario cadenade–custodia, apropiado para el laboratorio (Vea en la Sección 3 GC - CC ) con
todas sus muestras incluidas en él, antes de llegar al laboratorio.
Mantenga un archivador con copias de formularios vacíos y copias de
anteriores hojas de datos junto con la caja del equipo de monitoreo. Nunca
debe ser encontrado sin una hoja de datos, y hojas de datos anteriores
le ayudarán a identificar problemas mientras monitorea; tener todas las
mediciones anteriores, le ayudará a determinar si obtiene un resultado inusual,
y es también útil cuando se rotan equipos, ya que permite que cada equipo
conozca cuáles fueron los resultados del último equipo.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
85
moni toreo de c alidad del agua
n
Preparación de los Equipos
NO PIERDA SU TIEMPO. Asegúrese de chequear todo el equipamiento antes de
salir para garantizar que esté limpio, funcionando, y listo para ser usado ese día.
Si está tomando muestras para análisis de laboratorio, asegúrese de tener un
suministro adecuado de guantes y los artefactos apropiados para la toma
de muestras (vara larga para muestreo, baldes, etc.) que se hayan limpiado
siguiendo cada una de sus instrucciones y cualquier botella o maleta especial
del laboratorio. No lleve al laboratorio, agua en un frasco viejo y espere
resultados útiles- el laboratorio podría no recibirlo, y usted no podrá tener
confianza en los datos que obtengan.
evaluando las aguas agrícolas
86
Cuidado y Limpieza del Equipo y Kits de Ensayo
Cuidado General
Proteja y guarde su equipo de monitoreo para garantizar su adecuada
condición de trabajo y continuo provecho. Si es posible guarde el equipo
en la misma ubicación para garantizar que esté protegido de pérdida o mala
ubicación de manera que otros que usen la misma área de trabajo respeten su
valor.
Cuando sea posible, coloque todo el equipamiento que necesita para realizar
su monitoreo en un contenedor simple de tamaño apropiado, con tapa; ¡de esta
manera puede mantenerlo limpio, junto, y listo para su próxima salida! No trate
de ponerlo todo en un contenedor muy pequeño, o deje partes afuera para que
se pierdan o sean maltratadas.
Si necesita compartir el equipamiento con otros, incorpore la política que cada
persona o equipo de monitoreo limpie y haga un inventario del equipamiento, para que el próximo equipo que quiera usarlo sepa que está en perfectas
condiciones de trabajo – y no se vea enfrentado con un equipamiento o
suministros, perdido o dañado. Cuando algo se pierde, daña, se vence, o gasta,
comunique inmediatamente que se necesita su reemplazo, de modo que el
equipo próximo no se quede con equipamiento de monitoreo defectuoso o que
falta, cuando sea el siguiente que necesite salir. Limpieza General del Equipamiento.
No permita que el equipamiento o los envases de ensayos químicos se queden
con muestras de agua o reactivos toda la noche – esto puede causar corrosión, bloqueo u obstrucciones de la sensibilidad de los elementos de detección, o
reacciones químicas dentro de los envases. Cualquier contaminación residual
puede alterar los resultados de los ensayos, y si los equipos se guardan en
contenedores estrechos mientras todavía están húmedos por el monitoreo o la
limpieza, pueden desarrollarse hongos y mohos.
coastal watershed council
Los Equipos de Monitoreo y los envases para ensayos (probetas, botellas para
mezclas, cajas, etc.) deben enjuagarse y secarse después de cada uso. Los
equipos debieran limpiarse en forma meticulosa, periódicamente para cada uno
de los requerimientos de su programa, o en cualquier caso en que el agua esté
particularmente sucia o los equipos muestren signos de corrosión. Los equipos,
los kits o envases para ensayos, y el contenedor de almacenamiento deben
secarse cuando se dejen de usar. Seque completamente el contenedor para
almacenamiento o viaje del equipo después de cada uso.
Lista de suministros de limpieza
Detergente – libre de fosfato y no abrasivo
n
Paños de limpieza –la estopa de algodón trabaja bien ( libre de pelusas)
n
Escobillas – de varios tamaños y formas
n
Agua desionizada
n
Agua limpia de la llave
Procedimientos de limpieza
1
Enjuague las probetas, tubos, frascos, etc. con agua fría de la llave.
2
L impie suavemente con un detergente suave no abrasivo (libre de fosfato)
o con un solvente tal como el alcohol de isopropilo para restregar. Si es
necesario use una escobilla para limpiar todas las superficies duras.
3
Sea cuidadoso con equipos, membranas o pantallas digitales sensibles
4
T ome nota de cualquier acumulación de residuos o corrosión y tenga
cuidado con ello de acuerdo a las instrucciones de los equipos.
5
Enjuague tres veces con agua desionizada o destilada.
6Useun paño suave (la estopa de algodón trabaja bien) para secar o permita
secado al aire. Nunca use toallas de papel o simple papel de seda en
superficies delicadas.
Nota: Estas son instrucciones generales para mantener los equipos
limpios. Siga por favor todas las instrucciones del fabricante para limpieza
de probadores, medidores y otros equipos sensibles o sofisticados.
Una buena manera de asegurarse que los residuos no afectan los
resultados del muestreo, son las muestras replicadas en blanco.
¡Asegúrese de tener todo lo que necesita
para un viaje exitoso!
Suministros requeridos para un monitoreo exitoso:
n
Lista de lugares (asegúrese de ir cada vez al mismo lugar para monitoreo
del ambiente o del proyecto)
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
87
moni toreo de c alidad del agua
n
n
Hojas de Datos en Blanco – con archivador o sujeta papeles (formularios o
cuadernos estándar)
n
Lapiceros de trabajo– lápices/ marcadores a prueba de agua
n
Reloj – con MINUTERO, o Digitales (un temporizador de cocina es lo mejor
en algunos casos)
n
uantes de látex –Use SIEMPRE guantes cuando recolecte muestras, G
realice pruebas o manipule equipos de ensayo. ASEGÚRESE de usar
guantes cuando tome muestras de manera de no contaminarlas o hacer
que los resultados sean cuestionables.
n
nteojos de seguridad – Úselos para protección de ojos si está A
recolectando agua que fluye rápidamente y esté trabajando con productos
químicos.
n
Agua Destilada – ¡VIP! y en grandes cantidades! Úsela para enjuagar en
cada etapa de la operación de los ensayos.
n
Toallas de papel y diarios – para mantener sus manos secas y para recoger
todos los derrames menores.
n
Su “Equipo de Monitoreo” con el Protocolo de Instrucciones. Recorra
la lista de chequeos y protocolos específicos de su equipo para asegurarse
que tiene todo el material necesario.
n
Botella de residuos con tapa – bien marcada. Úsela para el deshecho de cualquier solución de agua que quiera hacer durante el análisis.
n
Bolsa de residuos o contenedor con tapa – bien marcado. Úselo para
todo lo demás!
n
Caja de Primeros Auxilios – solo para rasguños y raspaduras- Refiérase
al Control de Venenos y exposición a cualquier producto químico que esté
usando.
evaluando las aguas agrícolas
88
Si está tomado muestras para análisis de laboratorio, agregue lo siguiente:
n
Envases estériles para toma de muestras pre-etiquetados (del
laboratorio) o bolsas desechables tipo Whirl-pak – Asegúrese que
tiene más de los que necesita en caso que quiebre o contamine uno;
especialmente si está usando envases de vidrio de cualquier clase
n
Marcador Permanente - úselo para etiquetar los envases, y las bolsas
whirl-pak ANTES de tomar las muestras- cuando las bolsas están secas. n
Hielera con hielo- para el transporte de las muestras de agua al
laboratorio.
n
Blanco de temperatura. Termómetro. Si el termómetro se llena con
líquido, asegúrese que el líquido no se separe y no haya burbujas
presentes.
coastal watershed council
Muestras de Laboratorio
En el laboratorio se pueden analizar muchos más parámetros que en terreno,
y la mayoría de los análisis biológicos, como los de bacterias, deben ser
realizados en un laboratorio. Aproveche los laboratorios locales para realizar
sus análisis de calidad de agua, y para chequear sus resultados de terreno
haciendo periódicamente ensayos en terreno y en laboratorio y comparando los
métodos y resultados. Este resultado de laboratorio “de respaldo”, le ayudará a
entender mejor los resultados de su monitoreo, y garantizará que sus métodos
están siendo implementados correctamente (vea la sección GC/CC para más
información sobre las razones de esos tipos de muestras.)
Etiquetado de la muestra
Toda muestra enviada al laboratorio debe estar acompañada de 4 piezas
básicas de información para que tenga valor para usted u otros. Escríbala
directamente en la botella o bolsa de muestras con un marcador permanente
antes de llenar las muestras de manera que la información no se borre:
Información requerida en la etiqueta
(ejemplos):
Fecha de la recolección
10/24/ 2007 (asegúrese de incluir el
mes/ día / año)
Hora de la recolección
04:45 pm 0 16.45 (asegúrese de
incluir AM/PM o use 24 horas.
Nombre del lugar, o código de ID
SANGR-21 (ID de la estación)
Nombre del recolector, o Código ID
TCDoan, o CWC (código de la org.) 0
ZGB-122 (su código).
Siempre necesita conocer de dónde viene una muestra (ubicación), cuándo
fue tomada (fecha/hora) y por quién. Si desea poder rastrear sus resultados
hacia atrás a un evento de monitoreo, comparta su información o diríjase a una
práctica de manejo específica.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
89
moni toreo de c alidad del agua
Es importante contactar al laboratorio por adelantado, para obtener las
botellas apropiadas e informarle su calendario de recolección y envío de
muestras. Los procedimientos para tomar los tipos básicos de muestras se
describen siguiendo el listado de los tipos comunes de muestras e información
general. Todos los laboratorios profesionales en nuestra área * le proveerán
de los contenedores apropiados para que los use, junto con las instrucciones
específicas para los contenedores, las que son específicas a su métodos.
Lo siguiente es información general – Siempre siga las instrucciones del
laboratorio por sobre ésta información. (* Vea la Sección de Referencia para una
lista de los laboratorios locales en la Costa Central)
Recolectando Muestras de Agua
Todas las muestras de agua deben ser recolectadas en estricto acuerdo con
las instrucciones del laboratorio. Cuando lleve las muestras al laboratorio,
asegúrese de seguir las instrucciones especificadas en el protocolo. Todas las
muestras que se llevan al laboratorio deben ir acompañadas de un documento
“Compromiso- de- Custodia” (COC) que registra cada muestra, el tomador de la
muestra y la ubicación o el ID de la muestra (vea ejemplos de documentos en la
Sección de Referencia)
evaluando las aguas agrícolas
90
Todas las muestras de agua que van a un laboratorio deben ser colocadas
en hielo inmediatamente después de la toma para mantenerlas frías. Este
ambiente retrasará o evitará reacciones o crecimientos dentro de la muestra.
Almacenar muestras de agua en un ambiente bajo 4° C entre la recolección y el
envío, es un procedimiento aceptado. Un blanco de temperatura debe colocarse
en la hielera para que este ambiente pueda ser testeado.
Tipos de Muestras de Agua
Muestras estándar/muestras puntuales se usan para mediciones múltiples
en una muestra, tales como turbiedad, pH, y conductividad. Además, todas las
muestras de agua a ser analizadas para nitratos, fosfatos, pesticidas, y toxicidad
son recolectadas de esa manera.
Los envases de muestras simples se enjuagan tres veces en el cuerpo de agua
o con el agua de la muestra antes de ser llenados. Esto asegura que cualquier
agua que quede en el envase de la muestra, sea la misma que el agua real
que se está muestreando (vea en el Apéndice Procedimiento para recolectar
muestras tomadas). En algunas circunstancias se toma una muestra grande y
luego se divide entre varias botellas de laboratorio para el análisis de diferentes
parámetros.
Muestras Compuestas /o Agregadas se forman cuando el agua se recolecta
en más de una ubicación o a horas diferentes y luego se mezclan antes de tomar
mediciones o ser colocadas en botellas para análisis de laboratorio.
Muestras para análisis de bacterias deben recogerse en envases estériles o en
bolsas Whirl-pak. Los envases estériles de laboratorio se limpian especialmente,
de modo que no contengan bacterias que puedan contaminar las muestras de
agua. Las bolsas Whirl-pack se compran de proveedores y son estériles hasta
que se abren. Use siempre guantes cuando recolecte muestras para análisis de
bacterias. Nunca enjuague el envase de la muestra con nada. Las muestras para
bacterias siempre deberían tener un espacio de aire en la parte superior de la
botella, llamado espacio de cabeza; no llene completamente los contenedores
de muestras para bacteria (vea el procedimiento para recolectar una muestra de
bacteria abajo) Muestras preservadas son muestras que requieren algún tipo de aditivo
coastal watershed council
químico para prevenir que las muestras de agua experimenten reacciones
químicas no deseadas. Las botellas deben retirarse del laboratorio y sellarse
con esos productos químicos ya en el interior. Ensayos para varios nutrientes,
metales y muchos otros parámetros requieren un preservativo o un “agente
fijador” para prevenir cambios significativos entre el momeno cuando fue
tomada y cuando fue analizada en el laboratorio. No coloque nunca los envases
de muestras preservadas directamente en el cuerpo de agua, y no permita que
las botellas se rebasen. Use siempre un “llenador de envases” especialmente
diseñado para llenar las botellas de muestras que contienen preservativos, use
siempre guantes, y nunca enjuague el envase de la muestra.
Muestras de Terreno en Blanco son muestras de agua desionizada no
contaminada que se exponen a las mismas condiciones ambientales que
las muestras de terreno y se someten a los mismos procesos analíticos o
de medición que las otras muestras. Las muestras de terreno en blanco se
usan para entregar información sobre la contaminación que puede haberse
producido durante la toma de muestras, el almacenamiento y el transporte.
Cada vez que envíe muestras a un laboratorio profesional, puede ser
conveniente que le entregue también una muestra de terreno duplicada.
Contenedores de Muestras
Las muestras de agua pueden ser tomadas y enviadas al laboratorio en botellas
o bolsas estériles.
Los contenedores de las muestras deben llenarse directamente desde el flujo
de agua para ser analizadas cuando sea posible. Si no es seguro o demasiado
profundo, use una vara larga para muestreo u otros artefactos apropiados. Asegúrese de cambiar las botellas o de tener un procedimiento de limpieza para
estas piezas de equipo extras, entre los días de monitoreo, y entre lugares en un
mismo día, para garantizar que no se produzcan contaminaciones cruzadas de
muestras de agua.
Blancos de temperatura dan una indicación de la temperatura dentro de la
hielera / contenedor con hielo donde las muestras se almacenan durante el
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
91
moni toreo de c alidad del agua
Muestras de Terreno Duplicadas son muestras tomadas a exactamente la
misma hora, con la misma técnica y en el mismo punto. Las muestras duplicadas
se ensayan en el laboratorio para garantizar que no están ocurriendo errores en
el muestreo. Cada vez que envíe muestras a un laboratorio profesional, puede
ser conveniente que le entregue también una muestra de terreno duplicada
transporte al laboratorio (para asegurarse que las muestras se guardaron a
temperaturas apropiadas). Un blanco de temperatura es un envase lleno con
agua que se guarda en la hielera / contenedor con hielo, con todas las muestras
de agua. Se le toma la temperatura del agua cuando las muestras se entregan al
laboratorio. Realizando Ensayos de Calidad de Agua
evaluando las aguas agrícolas
92
Mediciones y observaciones físicas, análisis químico, y toma de muestras de
laboratorio, todas pueden hacerse en el terreno de su programa de monitoreo.
Trabaje comenzando desde aguas abajo hacia aguas arriba; Comenzar en el
lugar situado lo más aguas arriba, puede impactar las condiciones en un lugar
más aguas abajo.
A continuación se diseña un orden simple de las operaciones, para guiar su
programa de monitoreo.
Orden de las Operaciones
El siguiente es un orden estándar para recolectar información en un lugar de
monitoreo:
Llegue al lugar y tome nota de la ubicación, fecha, hora y personas presentes.
Tome las muestras a ser enviadas a un laboratorio y colóquelas en hielo en una
hielera sellada, registre la hora de la toma.
Haga observaciones físicas y registre las condiciones ambientales, haga un
bosquejo del lugar y anote cada cambio que nota ha ocurrido desde la última
vez que estuvo allí ( notas detalladas de las primera visita ayudan a darse cuenta
de los cambios)
Haga mediciones en terreno, recolecte agua y realice los análisis químicos
de terreno que son factibles de efectuar; registre la hora de las mediciones /
análisis.
Revise las hojas de datos por si falta información, empaque los equipos y revise
para asegurarse que nada se deja atrás, y registre la hora de regreso.
Observaciones a la Ubicación
Observaciones Físicas y Condiciones Ambientales en el sitio.
Los ensayos de calidad de agua requieren también habilidad para realizar
observaciones visuales así como ser capaz de enfocarse en las instrucciones
técnicas del monitoreo.
coastal watershed council
Las observaciones físicas son sobre el lugar, el tamaño del arroyo o cuenca,
la cantidad de agua, el estado de las riberas, la vegetación o la presencia de
basura o deshechos, etc. Haga observaciones breves pero cuidadosas de lo que
ve cada vez que monitoree. Asegúrese de incluir la fecha y hora de la visita en
terreno.
Las condiciones ambientales son las del ambiente en que está monitoreando,
clima, cielos, etc. Ellas pueden afectar los parámetros que usted está
monitoreando (un día nublado pudiera resultar en temperaturas más bajas del
agua), registre las condiciones del clima (nublado, con viento o sol brillante).
Tome nota si está lloviendo o si ha llovido recientemente, tome nota también
de la presencia de vida silvestre, y de la propiedades del agua como la claridad
o apariencia, color, y de la presencia de olores en el área o desde el agua.
Lo restante de esta sección está compuesto de
protocolos de monitoreo verdaderos para conducir
monitoreo de calidad de agua en corrientes de aguas
superficiales, con equipos corrientes, disponsibles y
generalmente económicos, pero a la vez confiables
para los siguientes parámetros:
Recoger Muestras de Agua
Temperatura de aire
Temperatura de agua
pH
Oxígeno Disuelto
Conductividad Eléctrica/SDT/Salinidad
Turbiedad/Claridad de Agua
Nutrientes: Nitratos/Ortofosfato/ Nitrogeno Amoníaco
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
moni toreo de c alidad del agua
Dando una mirada a notas de visitas anteriores al lugar, o bosquejos antes
de que llegue o mientras esté presente, le puede ser útil para determinar los
cambios que pueden estar afectando la calidad del agua en el lugar, o aguas
arriba o aguas abajo del lugar. Ejemplos: Cambios presentes en la vegetación
pueden conducir a un aumento o a una disminución de la temperatura del
agua (por ejemplo, menos cubierta de vegetación / mayor temperatura, más
cubierta/ temperaturas más bajas); Cambios en la estabilidad de la riberas o
aumento de caudales pueden conducir a aumentos de la turbiedad. 93
Procedimientos Operativos Estándares
Utilizando Procedimientos Operativos
Estándares
evaluando las aguas agrícolas
94
Esta sección detalla el proceso de usar el equipo de monitoreo.
Procedimientos Operativos Estándar son las instrucciones aceptadas para
las métricas de calidad de agua más comunes utilizando equipo estándar
comúnmente aceptado por profesionales de monitoreo.
Las siguientes instrucciones para la toma de muestras y mediciones en
terrenos son sacadas de protocolos desarrollados por la Agencia de Protección
Ambiental de Estados Unidos, el Equipo de Aguas limpias del Consejo Estatal, y por los fabricantes de equipos.
Como se describe más arriba, los resultados de calidad del agua, deben
compararse con los Objetivos Generales de Calidad de Agua (WQO’S)
establecidos en el Plan General de Cuencas de la Costa Central, por el Consejo
Regional para el Control de Calidad del Agua de la Costa Central y su Programa
de Monitoreo Ambiental de la Costa Central (CCAMP), o de la Agencia de
Protección Ambiental de los EE.UU. A fin de asegurar datos de valor, se
desarrolló específicamente para cada programa un Plan de Garantía de Calidad
y un Plan de Monitoreo, aprobados por el Estado.
Recolectando Muestras de Agua
Procedimientos para la Toma de Muestras de Agua
Si usa un laboratorio, sáltese esta sección de preparación de envases ya que el
laboratorio hará esto. Prosiga con la Toma de Muestras.
Envases y frascos para muestras reutilizados deben ser limpiados y enjuagados
antes de la primera y después de cada corrida de muestras, utilizando el Método
A ó el Método B descritos más abajo. El método más apropiado depende del
parámetro que se va a medir.
Método A. Preparación General de Envases para Muestras
Cuando prepare todos los envases y frascos de las muestras para el monitoreo
de la conductividad, sólidos totales, turbiedad, pH, y alcalinidad total, deberá
seguirse el siguiente método¡ Use guantes de látex!
n
L ave cada botella o pieza de vidrio con una escobilla y un detergente libre
de fosfato.
coastal watershed council
n
Enjuague tres veces con agua fría de la llave.
n
Enjuague tres veces con agua destilada o desionizada
Método B. Preparación General de Envases para Muestras
Cuando prepare todos los envases y frascos de las muestras para monitorear
nitratos y fósforo. ¡Use guantes de látex!
n
L ave cada botella de muestra o frasco de vidrio con una escobilla y
detergente libre de fosfato.
n
Enjuague tres veces con agua fría de la llave.
n
Enjuague con ácido hidroclórico al 10 por ciento.
n
Enjuague tres veces con agua desionizada.
Una muestra de puntual es una muestra aislada de agua recolectada en
un lugar y hora determinada. Una muestra tomada se recolecta a menudo
manualmente con equipo de muestreo apropiado.
En general, las muestras se toman lejos de la ribera en la corriente principal.
Nunca tome muestras de agua estancada. Un buen lugar para muestreo es la
curva exterior del arroyo, dado que la corriente principal tiende a abrazar esta
ribera. En angosturas de baja profundidad, atraviese cuidadosamente hacia el
centro de la corriente para tomar la muestra. Para lugares profundos se requiere
un bote. Trate de llevar el bote al centro de la corriente para tomar la muestra.
Cuando tome una muestra para análisis de terreno o en laboratorio, siga los
pasos que se indican más abajo.
Utilizando Tapas Rosca
Para tomar muestras usando botellas de muestreo con tapa rosca, siga los
siguientes procedimientos:
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
moni toreo de c alidad del agua
Procedimiento para recolectar Muestras Puntuales
95
Ponga la etiqueta en la botella con el número del lugar, fecha, hora, y nombre
de la persona o ID del grupo. Tome todas las muestras en flujo principal de la
corriente, mirando hacia aguas arriba.
Saque la tapa de la botella justo antes de tomar la muestra.
Use guantes y evite tocar el interior de la botella o de la tapa. Si
accidentalmente toca el interior de la botella, use otra.
evaluando las aguas agrícolas
96
Vadeando en el arroyo. Trate de remover tan poco como le sea posible el
sedimento del fondo. En cualquier caso, sea cuidadoso de no recoger agua que
tiene remoción de sedimento de fondo. Párese mirando aguas arriba. Recoja la
muestra de agua al lado aguas arriba de usted, al frente suyo. Puede también
amarrar la botella a una vara de extensión para muestrear en agua profunda.
1.
2.
3.
4.
1
S ostenga la botella cerca de la base y sumérjalo (apertura hacia abajo)
debajo de la superficie del agua. Si está usando un palo de extensión,
remueva la tapa, de vuelta la botella y sumérjalo hacia el agua, mirando
hacia la corriente arriba. Recolecte una muestra de agua de 8 a 12
pulgadas debajo de la superficie, o a medio camino entre la superficie y el
fondo si es que el alcance de la corriente es poco profunda.
2
De vuelta la botella debajo del agua hacia la corriente y alejado de usted.
3
En alcances de corriente de movimientos lentos, empuje la botella debajo
de la superficie y lejos suyo en una dirección corriente arriba. Tenga
cuidado de no perturbar o raspar los sedimentos en el fondo.
4
eje un espacio de aire de 1 pulgada (Excepto por OD). No llene la botella
D
completamente (para que la muestra pueda ser sacudida justo antes del
análisis). Vuelva a tapar la botella con cuidado, recordando no tocar el
interior. coastal watershed council
Ingrese el número de ID de la muestra y/o el número del sito en el formulario de
Cadena de Custodia y/o la hoja de datos de campo apropiada.
Al recolectar muestras de bacteria
Póngase guantes y evite tocar el interior de las bolsas siempre. Si llega a tocar
accidentalmente el interior de la bolsa, deséchela y utilce otra.
1
onga en la bolsa sin usar una etiqueta con el número del sitio, la fecha y
P
hora de recolección y el nombre de la persona o ID del grupo.
Perforación
Talón de cable
Jalar talón
97
2
S aque la parte superior de la bolsa a lo largo de la perforación sobre el
talón del cable, justo antes del muestreo (ver figura).
3
E ntre a la corriente, o acérquese a la salida de agua, o fuente de agua en
movimiento. Trate de perturbar lo menos posible el sedimento en el fondo.
Párese mirando hacia aguas arriba. Recoja la muestra de agua frente a
usted. Sea cuidadoso de no recoger agua que contenga sedimento del
fondo.
4
T ome los dos talones blancos en cada mano y baje la bolsa dentro del agua
con la apertura mirando hacia aguas arriba. Con la bolsa sumergida, jale en
los talones del lado para abrir la bolsa de muestra hasta que se llene con
agua (ver procedimiento arriba). La bolsa comenzará a llenarse con agua.
on la bolsa sumérjalo, jale los cables de manera que se alejen el uno del
C
otro, para cerrar la bolsa; remueva la bolsa de muestra del agual
5
ontinúe tomando los talones del cable y de vuelta (‘whirl’) rápidamente la
C
bolsa 2 a 3 veces para asegurar un sello hermético. (sea cuidadoso de no
tirar agua en su cara).
6
oloque verticalmente la bolsa de muestra en la hielera dentro de otra
C
bolsa más grande. Asegúrese que la muestra este rodeada con hielo, pero
que agua helada no pueda penetrar la muestra.
7
egistre el número de ID de la muestra y el número de identificación del
R
lugar en el formulario de compromiso de custodia y /o en la hoja de datos
apropiada.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
moni toreo de c alidad del agua
Dibujo de una bolsa Whirl-pak®
Para Muestras de Bacteria
Envíe las muestras de bacterias al laboratorio dentro de 6 horas de haber
sido recolectadas. Si son enviadas más de 6 horas después de haber sido
recolectadas están comprometidas y los resultados no son válidos.
Muestras que requieren Recolección y Manejo Especiales
evaluando las aguas agrícolas
98
Cada laboratorio le dirigirá al procedimiento de muestreo correcto según el
análisis que está solicitando, y si se lo pide, le ayudará entender y seguir los
requisitos de GC; por ejemplo las herramientas de recolección o precauciones
que debe usar para asegurar una muestra buena y limpia.
Si su análisis le requiere recolectar en botellas de vidrio o metal, será cierto
que existe una preocupación de que el parámetro pueda reaccionar con el
plástico – y por esa razón no use un balde de plástico para recolectar agua.
Verifique con el laboratorio o su consejero para estar seguro de hacer algo
que pueda invalidar el análisis de su muestra.
Muestras de Pesticidas
No existen consideraciones especiales para pesticidas salvo recolectar muestras
en botellas de vidrio; pida al laboratorio entregarle contenedores correctos para
su análisis solicitado.
La mayoría de los laboratorios que conducen análisis de pesticidas solicitarán
botellas de vidrio color ámbar que están llenadas hasta la tapa. Estas botellas
deben estar colocadas en hielo inmediatamente, y fuera de luz de sol directa.
El programa SWAMP del Estado de California recomienda que el contenedor
de muestra utilizado para pesticidas y herbicidas sea un frasco de vidrio color
ámbar nuevo, limpio, sin usar, y con revestimiento de teflón dentro de la tapa.
Procedimiento para Recolectar Muestras de Pesticidas
n
ecolectar un litro de agua para cada grupo de pesticidas a ser analizado
R
(organofosfatos, piretroides, etc.). CADA TIPO DE ANALISIS REQUIERE UN
FRASCO SEPARADO.
n
Minimizar espacio de aire en la parte superior del frasco.
n
reservar inmediatamente después de recolección: colocar en hielo fuera del
P
alcance de luz de sol.
coastal watershed council
Utilizando el Equipo
Temperatura del Aire
Procedimientos Operativos Estándares
Equipo requerido: termómetro digital o de bulbo.
Tome la temperatura del aire sosteniendo el termómetro lejos de su cuerpo a 4
pies de la tierra, por lo menos, o cuélguelo de una rama apropiada a 4 pies de la
tierra por lo menos.
Mantenga el termómetro lejos del sol o viento directo.
Sostenga o deje el termómetro colgado por 2 minutos y luego léalo mientras
está todavía colgando en el mismo lugar. Registre el valor a los 0.5° C más
cercanos en el espacio provisto en su hoja de datos.
NOTA: Guarde los termómetros de bulbo completamente horizontales o
completamente verticales, para evitar la separación del líquido. Si el líquido
se separa, no trate de “sacudirlo” hacia abajo, podría quebrar el termómetro.
Asegúrese de apagar los termómetros digitales.
Temperatura del Agua
Procedimientos Operativos Estándares
Equipos requeridos: termómetro digital o de bulbo.
Si fuera posible tome la temperatura del agua directamente del caudal que está
siendo monitoreado.
Sostenga el termómetro en el agua por dos minutos y luego lea el termómetro
desde el agua. – No saque el termómetro fuera del agua para leer la
temperatura, porque inmediatamente empezará a cambiar con las condiciones
ambientales.
Registre el valor a los 0.5° C más cercanos en el espacio provisto en su hoja de
datos.
NOTA: Si necesita medir la temperatura del agua desde una ubicación insegura
o inaccesible, puede recoger agua en un envase y medir la temperatura
desde el envase. Tome nota- si usted hace eso, la lectura debe ser tomada
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
moni toreo de c alidad del agua
No sostenga el termómetro cerca de su cuerpo o con sus manos, dado que sus
manos podrían calentar el termómetro con el calor de su cuerpo. El elemento
sensor está al fondo de cada instrumento o probador.
99
inmediatamente después de la toma dado que temperatura cambiará
rápidamente con el ambiente, y debe sostener el envase por el borde, para no
calentar el agua con sus manos.
Ejemplo del procedimiento para recolectar muestra de agua de pozo:
Ejemplo del procedimiento para recolectar muestra de agua de pozo para
Pesticidas:
Muestras fueron recolectadas en botellas de un litro color ámbar
con tapas forradas en teflón y comúnmente recolectadas de válvulas
Schrader. Antes de sacar la muestra, bombas trabajaron durante un
mínimo de diez minutos para vaciar el revistimiento de agua estancada y
traer agua fresca del aquífero. Las botellas de muestra fueron enjuagadas
con agua de pozo y entonces llenadas de manera de minimizar la
aereación. Blancos de campo fueron preparados en cada sitio con
agua desionizada y analizados solo en el caso de que resíduos fueron
detectados en las muestras primarias. Procedimientos de preservación,
tal como el ajuste de acidez de muestras, se condujeron en caso de ser
apropiado para cada analito. Después de recolección de muestras, las
botellas fueron guardadas en hielo mojado y luego guardadas en un
refrigerador a 48°F hasta hacerse el análisis.
evaluando las aguas agrícolas
100
pH
Procedimientos Operativos Estándares: Cinta para medir pH
Equipo requerido: Paquete de cintas para pH
1
S aque una cinta del paquete y vuelva a tapar el paquete ( Para tomar
medidas duplicadas , use simultáneamente dos cintas )
2
S umerja la cinta directamente dentro del agua que está siendo
muestreada; sumérjala más allá de las barras de colores y golpéala para
sacudirla de gotas en la superficie de la cinta
3
Remueva la cinta del agua y sacúdala para soltar las gotas de agua de la
superficie.
4
ompare INMEDIATAMENTE las tres barras de color en la cinta, con la
C
escala del paquete, escoja el que mejor se asemeje de los tres colores. No
haga aproximaciones entre los números de la escala.
5
Registre su medición en la hoja de datos.
NOTA: Asegúrese de escoger “el que mejor se asemeje” del color de las tres
coastal watershed council
barras. Asegúrese de comparar la cinta de ensayo con las escalas en ambos
lados del paquete. Registre el valor del pH asociado como su lectura de pH en
su hoja de datos.
Procedimientos Operativos Estándares: pHTestr Oakton
Equipo Requerido: pHTestr Básico, amortiguadores de pH (estándares: pH 4, pH 7, y pH 10), y agua de la llave.
101
Acondicione la unidad antes del primer uso.
Saque la tapa, sumerja el sensor en agua por 1 hora. Esto activa el sensor y
disuelve los cristales. Calibración:
Elija un amortiguador pH 7 para ensayos generales; pH 4 para muestras ácidas y
pH 10 para muestras bases.
n
Presione el botón ON/OF n
S umerja el sensor en el amortiguador escogido a alrededor de 2 cm de
profundidad y agite suavemente. Espere hasta que el valor desplegado se
estabilice o esté cerca de estabilizarse en el amortiguador de pH escogido.
n
resione el botón CAL. Cuando la pantalla relampaguee, presione el botón
P
HOLD/CON para confirmar. La calibración ha sido completada.
n
Repita con la solución de amortiguación que sigue
Ensayos de pH:
1
Presione el botón ON/OFF
2
Sumerja el sensor en la muestra.
3
resione el botón HOLD/CON para mantener la lectura, presione
P
nuevamente para soltarla.
4
Registre el resultado en la hoja de datos
Cambio de Baterias:
Gire para abrir la tapa del compartimiento para las baterías. Reemplace las
baterías viejas por las nuevas fijándose en la polaridad como se muestras en el
compartimiento.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
moni toreo de c alidad del agua
Acondicionamiento:
Note: Es necesario recalibrar después de cada cambio de batería.
Mensajes de Error
E 1 – Baterías débiles; necesitan reemplazo.
E2 – Valor erróneo o malo del amortiguador (fuera de rango); el sensor es
defectuoso o no está en contacto con la solución de muestra.
Oxigeno Disuelto (OD)
Procedimiento Winkler para OD
evaluando las aguas agrícolas
102
El test Winkler se usa para determinar el nivel de oxígeno disuelto en agua
fresca o en agua salina.
Equipos/ Reactivos requeridos (Kit para test La Motte # 58609)
CTD
CONTENIDOS
CODIGO
30 mL
Manganeso Solución de Sulfato*
4167-G
30 mL
Potasio Alcalino Yoduro Acide *
7166-G
30 mL
Ácido Sulfúrico, 1:1 *
6141WT-G
60 mL
iosulfato de Sodio, 0.025N *
4169-H
30 mL
Solución Indicador de Almidón
4170WT-G
1
Lectura Directa de la Dosis, escala 0 – 10
0377
1
Tubo para dosificar, 20 mL, c/tapa
0299
1
Botella de Vidrio para Muestreo, 60 mL
0688-DO
CUIDADO: los reactivos marcados con * se consideran sustancias peligrosas.
Este método consiste en llenar una botella de muestreo con agua para el
ensayo. Luego se “fija” el Oxígeno Disuelto (o se mantiene químicamente
coastal watershed council
en suspensión sin cambio) utilizando una serie de reactivos que forman un
compuesto ácido que se dosifica. La dosis de reactivo usada directamente
corresponde a la cantidad de Oxígeno Disuelto en el agua que se está ensayando
(ppm o mg/L. La primera vez que se desarrolló este ensayo fue en 1888.
Las muestras de DO deberían representar una condición promedio en la
extensión del arroyo en que se toman mediciones. El mejor lugar para tomar
una muestra es en el medio del arroyo unas pocas pulgadas a lo menos, debajo
de la superficie del agua. Si la muestra debe ser tomada en la orilla, asegúrese
de elegir un lugar donde hay corriente suficiente para asegurar una mezcla
adecuada- no tome muestras en agua estancada, o de poco movimiento si no
es representativa del segmento del arroyo.
Parte 1 –Tomando muestras
Para evitar la contaminación, enjuague completamente la Botella de
Muestreo de Agua (0688-DO) con Agua destilada (DI) tres veces.
n
E njuague luego la Botella de Muestreo de Agua con agua de la muestra
tres veces. Vacíe toda el agua de enjuague remanente. n
T ape firmemente la tapa de la botella y sumérjala hasta la profundidad
deseada.
n
S aque la tapa y deje que la botella se llene de agua mientras permanece
bajo agua.
n
é golpes en los lados de la botella para liberar todas las burbujas de aire
D
adheridas en el interior.
n
Reponga la tapa mientras la botella está todavía sumergida.
n
ecupere la botella y examínela cuidadosamente (dé la vuelta suavemente) R
para asegurarse que no hay burbujas de aire atrapadas en el interior.
Una vez que ha sido tomada una muestra satisfactoria, proceda
inmediatamente a “asegurar” la muestra.
Parte 2 –Fijando la muestra de agua par el ensayo Winkler de Oxígeno
Disuelto.
La muestra de agua debe “fijarse” mediante un procedimiento que asegure
que no se verá afectada por exposición al aire. Los resultados pueden no ser
verdaderos si una muestra no asegurada se expone al aire,
n
T enga cuidado de no introducir aire en la muestra mientras agrega los
reactivos. Simplemente deje caer las gotas de reactivos en la muestra, tape cuidadosamente y mezcle suavemente.
n
Saque la tapa de la botella y déjela a un lado, manténgala limpia.
n
Agregue inmediatamente 8 gotas de una * Solución de Sulfato de
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
moni toreo de c alidad del agua
n
103
Manganeso (4167) y 8 gotas de* Potasio Alcalino Yoduro Acide (7166)
evaluando las aguas agrícolas
104
n
onga la tapa y mezcle invirtiendo varias veces. Se formará un precipitado
P
(escamas oscuras, llamadas “floc”)
n
eje que el precipitado se asiente bajo el hombro de la
D
botella antes de seguir.
n
Agregue 8 gotas de * Ácido Sulfúrico, 1.1 (6141 WT).
n
T ape e invierta la botella suavemente hasta que el
reactivo y el precipitado se hayan disuelto. Se desarrollará
claramente un color amarillo a café-naranja, dependiendo
del contenido de oxígeno de la muestra.
Tome Nota: La muestra está “fijada” en este punto y el contacto entre la
muestra y la atmósfera no afectará el resultado del ensayo. Las muestras deben
mantenerse en este punto y después se dosificarán.
Part 3 – Ajustar/Valorar el Resultado de Oxígeno Disuelto
n
L lene el tubo de dosificación (0299) hasta la línea 20 ml con la muestra y
tapa “fijada”.
n
L lene el dosificador de lectura directa (jeringa 0377) con * Tiosulfato de
Sodio. 0.025N (4169).
n
Inserte el dosificador en el orificio de la tapa del dosificador.
n
l girar suavemente el tubo, presione lentamente la jeringa
A
para dosificar hasta que el color amarillo-café se reduzca
a un amarillo pálido (puede también poner una pequeña
cantidad de Tiosulfato de Sodio, girar, y poner algo más; 1
incremento cada vez).
n
S aque el dosificador y tápelo, déjelo al lado en una
superficie limpia. Tenga cuidado de no agitar el dosificador.
n
gregue 8 gotas de la Solución Indicador de Almidón (4170
A
WT). La muestra debería cambiar a azul oscuro.
n
eemplace la tapa y reinserte el dosificador – nuevamente
R
tenga mucho cuidado en no perturbar el dosificador ni
dispense Tiosulfato de Sodio de el.
n
on la punta del dosificador reinsertado a la apertura
C
de la tapa del tubo del dosificador, lentamente deprima
el empujador para dispensar la solución dosificada de
Tiosulfato de Sodio una gota a la vez. Suavemente gire el
tubo para mezclar la solución.
n
ontinúe agregando la solución dosificada de Tiosulfato de Sodio (4169)
C
una gota a la vez hasta que el color cambia de azul a claro.
n
Remueva el dosificador y lea cuidadosamente la escala a lo largo del
coastal watershed council
costado; cada incremento mayor vale1.0, y cada incremento menor es 0.02.
ota: Si la punta del empujador en la jeringa alcanza a línea del fondo de
N
la escala del dosificador (10 ppm) antes de que ocurre el cambio de color
del punto final, rellene el dosificador y continúe la dosificación. Al grabar
el resultado de la prueba, esté seguro de incluir el valor de la cantidad
original del regente dispensado (10 ppm).
n
Grabe el valor numérico final en su hoja de datos en ppm (o mg/L).
Si no se hacen pruebas adicionales, deshágase de la solución dosificadora
en el contenedor de residuos proporcionado en el kit de campo. Enjuague
minuciosamente el dosificador (jeringa) y el tubo de dosificación con agua
destilada y descarte esa agua en el mismo contenedor de residuos.
Hunda el empujador del dispensador completamente para sacar
todo el aire. Inserte la jeringa al revestimiento plástico de la
botella con la solución dosificadora de Tiosulfato de Sodio (4169)
(Figuras 3-15).
Para llenar el dispensador, invierta la botella y lentamente retire el
empujador hasta que el fondo de la parte plástica del empujador
esté opuesto a la marca cero en la escala del dispensador.
Ponga la botella derecha y retire el dispensador del
Tiosulfato de Sodio. Colóquele la tapa al Tiosulfato
de Sodio y deje a un lado. Vuelva a la etapa 3 de las
instrucciones de Dispensación.
Lectura del Dispensador
Lea el resultado de la prueba directamente de la escala
opuesta al fondo de la punta del empujador (Figura
3-16a). Nota: Cada división menor en la escala del
dispensador equivale a 0.2 ppm.
4.0 ppm
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
moni toreo de c alidad del agua
Cómo usar y llenar el dosificador
105
Procedimiento para el Medidor de OD YSI Modelo 55
Equipos/ Reactivos Requeridos: medidor de Oxigeno Disuelto
Habrá instrucciones del fabricante para preparar
correctamente el medidor antes de que tome mediciones,
esta guía asume que usted ha seguido las instrucciones y
esta listo para comenzar el monitoreo con su medidor.
evaluando las aguas agrícolas
106
La calibración de oxígeno disuelto debe ser hecho en un
ambiente con una cantidad de oxígeno conocida. Ya que la
cantidad de oxigeno en la atmosfera es conocida, la hace un
excelente ambiente para calibración (al 100% de humedad
relativa). La calibración/pieza de almacenaje contiene una
esponja húmeda para crear un ambiente del aire 100%
saturada de agua.
Para calibrar el YSI Modelo 55 con precisión, deberá tener la siguiente
información:
n
L a altitud aproximada de la región en la cual está ubicado. Nivel del mar es
cero.
n
L a salinidad aproximada del agua que estará analizando. El agua
fresca tiene una salinidad aproximada a cero. El agua de mar tiene una
salinidad aproximada de 35 partes por mil (ppt). Si usted no está seguro
de la salinidad de la muestra de agua, utilice un medidor de Salinidad/
Conductividad para determinarla.
Paso 1 – Calibrando el Medidor de OD YSI 55. (El medidor debe estar
calibrado en cada sitio).
n
Asegúrese que la esponja dentro del compartimento de calibración
del instrumento esté mojado. Inserte el sensor al compartimento de
calibración.
n
Encienda el instrumento al apretar el botón ON/OFF en la parte delantera
del instrumento. Espere que las lecturas de temperatura del oxigeno
disuelto se estabilicen (normalmente se requieren 15 minutos después de
encender el instrumento).
n
Para entrar al menú de calibración, use dos dedos para apretar y soltar las
teclas UP ARROW y DOWN ARROW al mismo tiempo.
n
El LCD le indicará que entre la altitud local en cientos de pies. Use las teclas
de flechas para aumentar o disminuir la altitud. [EJEMPLO: Al poner el
número 12 aquí indica 1200 pies.]
n
Cuando aparece la altitud correcta en el LCS, presione la tecla ENTER. El
Modelo 55 debería ahora mostrar CAL en la parte inferior izquierda de la
pantalla, el valor de la calibración debería mostrarse en la parte inferior
coastal watershed council
derecha de la pantalla y la lectura de OD actual (después de la calibración)
debería estar en la pantalla principal.
n
Asegúrese que la lectura del OD (pantalla grande) esté estable, luego
presione el botón ENTER. El LCD le indicará que ingrese la salinidad
aproximada del agua que está a punto de analizar. Puede ingresar
cualquier número de 0 a 40 partes por miles (PPM) de salinidad. Use las
teclas de flechas para aumentar o disminuir la programación de salinidad.
Cuando la salinidad correcta aparezca en el LCD (cero para agua fresca),
presione la tecla ENTER. El instrumento volverá a su operación normal.
Para mejores resultados:
n
Cada vez que el Modelo 55 está apagada, re-calibre antes de tomar mediciones.
n
Calibre a una temperatura dentro de ±10°C de la muestra de temperatura.
Repita este proceso cada vez que tome muestra en un nuevo sitio de monitoreo.
Paso 2 – Procedimiento para la medición de Oxigeno Disuelto utilizando el
Medidor OD YSI 55
n
Remueva el sensor de la cámara de calibración.
n
aje el sensor en el agua a medio camino entre la superficie y el fondo
B
del agua que está tomando la muestra (por lo menos 3.5 pulgadas bajo la
superficie del agua). No deje que el sensor toque el fondo ya que puede
causarle daño al medidor.
Nota: Enjuague el probador con agua distilada que
viene con el Kit de Campo y reponga el probador
en la cámara de calibración.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
107
moni toreo de c alidad del agua
Una vez que el proceso de calibración esté completo, las únicas teclas
que quedarán operacionales son la tecla MODE, la tecla LIGHT y la tecla
ON/OFF. Usted puede ir y venir con la lectura de oxigeno disuelto en el
modo de mg/L o el modo de % de saturación del aire al presionar la tecla
MODE. Si está trabajando en un área oscura y tiene dificultades al leer
el LCD, presione y mantenga la tecla LIGHT para activar la luz trasera del
Modelo YSI 55. La tecla ON/OFF enciende o apaga el instrumento.
n
L entamente mueva la punta del sensor por el agua a un movimiento de un
pie por segundo. Esto puede lograrse al mover suavemente la punta del
sensor hacia arriba y abajo en agua profunda moviéndolo hacia adelante y
atrás por el agua. n
E spere que la lectura en el medidor se estabilice y luego registre las
mediciones de temperatura y oxigeno disuelto en la columna del % de
saturación en la Hoja de Datos. No deje de mover la punta del sensor por el
agua.
n
Presione el botón MODE para poner el medidor en el modo mg/L. n
E spere que la lectura en el medidor se estabilice luego registre las
mediciones de temperatura y oxigeno disuelto en la columna de mg/L en
la hoja de campo.
n
uévase a su siguiente ubicación y repita los pasos 1-6, y registre los
M
resultados en la hoja de campo. Si apaga el medidor lo deberá recalibrar.
evaluando las aguas agrícolas
108
Procedimiento para el Medidor OD Oakton 100
Se incluyen con el equipo instrucciones del fabricante
para preparar el medidor apropiadamente antes de tomar
mediciones, esta guía asume que usted las ha seguido y esta
listo para comenzar a monitorear con su medidor.
Calibración de Oxígeno Disuelto en porcentaje de saturación (%)
Usted puede calibrar el OD 100 rápida y fácilmente en el aire. El
valor exacto de calibración depende de la presión barométrica.
El medidor está fijado por defecto de fábrica en 760 mm Hg, lo
que resulta en un valor de calibración de 100% de saturación en el aire.
NOTA: Si el ajuste de presión barométrica ha sido cambiado de 760 mm Hg,
el valor de calibración en aire automáticamente se ajustará a otro valor que
no es 100%. El valor ajustado se corregirá para el nuevo ajuste de presión
barométrica.
Paso 1 – Calibrando el medidor al % de Saturación: (El medidor debe ser
calibrado en cada sitio).
n
E njuague bien el sensor con agua de enjuague desionizada o solución para
enjuague. Para mejor precisión, envuelva la parte final del sensor en un
trapo húmedo. No toque la membrana.
n
Presione la tecla MODE para seleccionar el modo de % de saturación.
n
Presione la tecla CAL. El indicador CAL aparecerá sobre la pantalla principal.
La pantalla principal muestra el valor actual de la medición la pantalla
secundaria muestra 100.0.
n
Mantenga el sensor en el aire. Espere que la lectura se estabilice. Si el rasgo
coastal watershed council
de indicación Ready está habilitado, aparecerá cuando la lectura esté
estable.
n
resione la tecla ENTER. El medidor automáticamente se calibra a 100.0%
P
de saturación del aire y vuelve a modo de Medición.
Durante la medición, el sensor puede estar:
n
completamente inmerso en la solución
n
parcialmente inmerso en la solución
¡No permita que la superficie de la membrana del sensor toque
nada! El dispositivo de protección del sensor (la pieza con hoyos
que cubre el final del sensor) protege la membrana; debería dejar
esta pieza en el sensor en todo momento.
Paso 2 – Procedimiento para medir el Oxigeno Disuelto
utilizando el Medidor de OD Oakton 100:
n
E njuague bien el sensor con agua para enjuague desionizada o solución
para enjuague.
n
resione la tecla MODE para seleccionar el modo de medición apropiado:
P
mg/L (ppm)* o %.
n
Sumerja la sonda en la muestra.
n
evuelva el sensor suavemente para homogenizar la muestra. Asegúrese
R
que la muestra esté fluyendo continuamente pasado el sensor de la
membrana. Vea la lectura en la pantalla. Si el indicador READY está
encendido, aparecerá cuando la lectura esté estable.
n
Registre el resultado en la hoja de datos como % o mg/L (ppm).
(* Unidad utilizada más comúnmente para resultados de medición de OD
estándar)
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
moni toreo de c alidad del agua
IMPORTANTE: ya que el sensor de OD consume oxígeno de la muestra, la
muestra debería fluir constantemente pasado la membrana para lograr lecturas
más precisas.
109
Conductividad Eléctrica (CE), Salinidad (Sal), y Sólidos
Disueltos Totales (SDT)
¿Cuál es la diferencia entre la medición de conductividad, salinidad y
Sólidos Disueltos Totales (SDT)?
Los sensores de prueba son los mismos para la conductividad, salinidad
y SDT; pero en un medidor de salinidad o SDT se aplica un factor
de corrección a la lectura. El factor de corrección toma la lectura de
conductividad y la convierte a ppt de sal para salinidad, y monitorea
cuánta corriente está pasando por los electrodos como un calibrador de
cuántos iones hay en una solución y lo convierte en ppm para SDT.
evaluando las aguas agrícolas
110
Procedimiento para Medidor
de Conductividad Oakton PockeTestr
Equipo requerido: Medidor de Conductividad de Bolsillo Oakton (ECTestr Bajo, 0
a 1990 µS; ECTestr Alto, 0 a 19.90 mS)
NOTA: 1 mili-Siemens (mS) equivale a 1000 micro-Siemens (μS). Ejemplo: 5.0 mS
= 5000 μS.
Remueva la tapa del medidor, presione el botón ‘ON/OFF’ para encender el
medidor. n
I ntroduzca la punta Electrodo del medidor directamente al agua corriente,
o a un contenedor. Asegúrese que los electrodos se mantengan totalmente
sumergidos por 30 seg.
n
Espere que se establice la lectura (el medidor está midiendo la
temperatura).
n
Registre el resultado en la hoja de datos.
n
resione el botón ‘ON/OFF’ para apagar el medidor. Enjuague el electrodo
P
en agua destilada. Coloque la tapa.
Nota: Una vez que la pantalla del medidor se ha estabilizado, puede
apretar el botón “HOLD” para congelar la pantalla, ya que cambiará
una vez que usted haya removido los electrodos del agua.
Equipo requerido: Lamotte EC/TDS/SAL Pocketester Código1749
Este medidor puede fijarse para medir Conductividad,
SDT (ppm), SDT)mg/L, o Salinidad (ppt).
NOTA: 1 parte por mil (ppt) es igual a 1000 partes por
millón (ppm). Ejemplo: 3.1 ppt = 3,100 ppm
coastal watershed council
Procedimiento para Medidor
de Conductividad Lamotte Pocketestr
Equipo requerido: Lamotte EC/TDS/SAL Pocketestr 1749 n
Remueva la tapa del medidor, presione el botón ‘ON/OFF’
para encender el medidor.
n
Presione y mantenga el botón MODE/HOLD por 3 segundos.
La pantalla comenzará a desplazarse por las unidades. [uS o
mS (Conductividad) ppm o ppt (SDT) mg/L o g/L (SDT) ppm o
ppt (Salinidad “S”)]
Suelte la tecla MODE/HOLD cuando aparezca el modo deseado.
n
L lene una taza de muestra a la línea 20 mL con la prueba de muestra. La
profundidad de la muestra debe ser mayor o igual a 1.5 pulgadas.
n
S umerja el electrodo TRACER en la muestra. Asegúrese que el electrodo
esté completamente sumergido.
n
resione el botón ON/OFF. (aparecerá 8888 y luego SELF CAL en la pantalla
P
durante el diagnóstico inicial).
n
evuelva lentamente la muestra con el TRACER para remover las burbujas
R
de aire.
Turbiedad y Claridad del Agua
Turbiedad
Procedimiento para
el Kit de Turbiedad LaMotte 7519
Equipo requerido: Kit de Turbiedad de Doble Cilindro (LaMotte
7519)
Este kit de prueba de comparación visual está diseñado para uso
en aguas poco profundas donde no es factible la lectura de profundidad con
disco secchi. Las lecturas son hechas al utilizar un reactivo de turbiedad estándar
para igualar la turbiedad de una muestra de agua. Esta medición de turbiedad
compara una muestra turbia con una muestra clara, luego al agregar gotas de
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
moni toreo de c alidad del agua
n
111
una solución especial de nublado a la muestra clara hasta que aparezca tan nuboso
como la muestra turbia. Los resultados son medidos en Unidades de Turbiedad
Jackson (UTJ).
evaluando las aguas agrícolas
112
n
Llene una columna de turbiedad a la línea 50 ml con el agua de muestra. Si el punto negro en el fondo del tubo no es visible al mirar hacia abajo de la
apertura del tubo, entonces llene con agua hasta que llegue a la línea 25 mL.
n
L lene la segunda columna de turbiedad con agua destilada que es igual a
la cantidad de agua de muestra que se usó más arriba.
n
oloque los dos tubos uno al lado del otro y note si existe una diferencia en
C
la claridad. Si el punto negro es igual de claro en ambos tubos, registre los
resultados como 0. Si no, proceda al paso 4.
n
S acuda vigorosamente el reactivo de turbiedad estándar. Agregue 0.5 mL
al tubo de agua destilada. Use la varilla para revolver los contenidos de
ambos tubos (limpie la varilla con una toalla de papel seca después de cada
revuelta).
n
evise la cantidad de turbiedad al mirar el punto negro por el agua. Si
R
la turbiedad de la muestra de agua es mayor que la del agua destilada,
continúe agregando el reactivo en incrementos de 0.5 mL al tubo de agua
destilada, mezclando después de cada agregado hasta que la turbiedad
sea igual a la muestra.
n
Registre la cantidad total del reactivo de turbiedad agregado.
Escala de Resultado para Prueba de Turbiedad:
# de
Adiciones
Cantidad
en mL
Muestra
50 mL
Muestra
25 mL
1
0.5
5 JTU
10 JTU
2
1.0
10 JTU
20 JTU
3
1.5
15 JTU
30 JTU
4
2.0
20 JTU
40 JTU
5
2.5
25 JTU
50 JTU
6
3.0
30 JTU
60 JTU
7
3.5
35 JTU
70 JTU
8
4.0
40 JTU
80 JTU
9
4.5
45 JTU
90 JTU
10
5.0
50 JTU
100 JTU
15
7.5
75 JTU
150 JTU
20
10.0
100 JTU
200 JTU
coastal watershed council
CONSEJOs DE CONTROL DE CALIDAD para el Kit de Turbiedad
1
No mire la prueba a la luz del sol directa.
2
Revuelva la solución en cada tubo justo antes de comparar la turbidez.
3
Sacuda el Reactivo de Turbiedad Estándar durante toda la prueba.
4
Mida cuidadosamente el Reactivo de Turbiedad Estándar.
5
I gnore el color aparente de la muestra. Observe solo la imprecisión del
blanco.
Claridad del Agua
Procedimiento para Claridad del Agua el Disco Secchi
El Disco Secchi es un disco plástico de 20 centímetros (cm) de
diámetro, blanco (aguas saladas), o mitad negro mitad blanco
con una pesa en el fondo. Se le agrega una línea de marcación
con marcas cada 10 cm, y marcas más gruesas para marcar
cada metro. Las mediciones se deben tomar temprano en la
mañana o en la tarde, cuando el sol esté en un ángulo más bajo
en el cielo y haya menos brillo en el agua. Siempre tome las
mediciones del disco Secchi protegidas del viento y el sol.
Disco levantado lentamente hasta que reaparezca
Profundidad Secchi
entre medio
Disco bajado lentamente hasta
que se desaparezca de la vista
Nota: El mayor valor de las mediciones con el disco Secchi ocurre cuando
cada lago compara sus propias lecturas de semana en semana, mes a mes y
temporada a temporada. No se deben hacer comparaciones entre lagos a no
ser que las similitudes en las mediciones sean seguidas vigorosamente. Varios
factores están involucrados, como la vista del observador, la hora del día que se
toman las muestras (mediodía es preferible, entre las 10 y las 2), la reflectancia
de la luz del disco, el color del agua, las partículas de lodo u otras materiales
suspendidos en el agua, etc.
Nota: Profundidad Secchi se toma en agua profunda, y requerrá un bote o muelle.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
moni toreo de c alidad del agua
Equipo requerido: Disco Secchi , 50-100M cable, peso
113
Introduzca el Disco Secchi al agua hasta que desaparezca.
Registre la profundidad en el punto donde el disco Secchi desaparece al contar
las marcas en la línea de medicación. Cada marca pequeña son 10 cm y la marca
grande son metros. (Figura 3-4).
Lentamente levante el disco Secchi hasta que este reaparece.
Registre la profundidad justo donde el disco Secchi reaparece utilizando la línea
de medición.
Saque un promedio de las dos lecturas de profundidad (profundidad en paso 2
+ profundidad en paso 4, luego divida por dos).
evaluando las aguas agrícolas
114
Registre los resultados como Transparencia en su hoja de campo (Figura 3-5).
Mientras más profundo se puede bajar el disco Secchi al agua y todavía es
visible, más clara o menos turbia el agua.
CONSEJOS DE CONTROL DE CALIDAD para Turbiedad – Disco Secchi
1
Observe el disco en la sombra de un muelle o bote para evitar brillo.
2
gregue peso si el disco no ha viajado verticalmente por el agua debido a
A
corrientes fuertes. Midiendo Claridad de Agua con Tubo de Transparencia
Equipo requerido: Tubo de transparencia Solamente haga esta prueba si existe luz del día, nunca lo intente en la
oscuridad. Esta herramienta requiere a dos personas para operar; una para
soltar el agua, una para observar el tubo.
n
Cierre el tubo de drenaje al apretar el rizado.
n
Llene el tubo de transparencia con la muestra de agua.
n
ientras mira a través de la apertura del tubo, abra
M
parcialmente el rizado, lentamente retire la muestra.
(Controle el flujo al presionar el rizado)
n
uando el patrón de blanco y negro, en la base del tubo
C
de transparencia, comienza débilmente a aparecer –
presione inmediatamente el rizado del tubo para detener
la liberación del agua.
n
Mida el nivel de agua que queda con la regla de
centímetro en el costado del tubo.
n
Registre estas mediciones en la hoja de datos.
coastal watershed council
Midiendo Nutrientes
Nitrógeno
Prueba Rápida Nitrato/Cinta Nitrato
Tira de Prueba de Nitrito de Nitrato HACH
Equipo requerido: paquete de tiras de prueba de Nitrito
de Nitrato HACH (Cat. 327454-25)
La medición de las concentraciones de nitrato y
115
nitrito
I nserte una tira al agua por 1 segundo (o pase bajo corriente de agua
suave) y remueva. No sacuda el exceso de agua de la tira de prueba.
n
antenga el nivel de la tira, con la almohadilla hacia arriba, durante 30
M
segundos. Compare la almohadilla de prueba de NITRATO (almohadilla
interior) al cuadro de color de NITRATO en el contenedor.
n
los 60 segundos, compare la almohadilla de prueba de NITRATO
A
(almohadilla exterior) al cuadro de color de NITRATO. Estime los resultados
si el color en las almohadillas de pruebas caen entre dos bloques de color.
Nota: La Prueba de Nitrato en realidad mide la suma del nitrógeno
de nitrato con el nitrógeno de nitrito en la muestra.
IMPOTANTE: MANTENGA LA TAPA PUESTA FUERTE ENTRE
USOS. ALMACENE A TEMPERATURA AMBIENTE.
Medidor Específico
Hanna Ion de Nitrato (medidor de color)
Equipo requerido: MEIN Nitrato Hanna (Rango: 0.00 a 30.0 mg/L (ppm))
El medidor HI 93728 mide el contenido de nitrógeno de nitrato (NO3_N).
Método: Adaptación del método de reducción de cadmio. La
reacción entre el nitrógeno de nitrato y el reactivo causa un
tinte ámbar en la muestra (HI 93728)
1 Medidor (HI 93728)
1 Paquete de reactivo Polvo de Nitrato (HI 93728-0)
2 cubetas de vidrio con tapas
Paño absorbente suave sin hilachas para lentes
Reloj con segundero o timer con segundero
Para llevar a cabo esta prueba, se deben recolectar
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
moni toreo de c alidad del agua
n
muestras de agua estándar siguiendo el procedimiento descrito en la sección
“Recolectando Muestras de Agua”.
La medición de las concentraciones de nitrato
evaluando las aguas agrícolas
116
n
Encienda el medidor al presionar ON/OFF.
n
Cuando el LCD muestra “ - - - ” está listo
n
Agregue 6 mL de muestra de agua al balde y coloque la tapa
n
OTA: Cuidadosamente seque el balde con el paño antes de colocarlo en la
N
cámara
n
NO permita que entre agua en la cámara del medidor
n
oloque el balde en la cámara y asegure que la muesca de la tapa este
C
posicionado de forma segura en la ranura
n
resione ZERO y aparecerá “SIP” en la pantalla por unos segundos y la
P
pantalla mostrará “0.0”. Ahora el medidor está en cero y listo para medición
n
emueva el balde y con cuidado agregue todos los contenidos de un
R
paquete de reactivo en polvo HI 93728
n
oloque la tapa e inmediatamente sacuda vigorosamente durante 10
C
segundos exacto moviendo el balde hacia arriba y abajo.
n
ontinúe mezclando al dar vuelta el balde suave y lentamente por 50
C
segundos, cuidando de no inducir burbujas de aire. Puede quedar un
depósito pero no afecta la medición. Sea cuidadoso de tomar el tiempo al
período de sacudida, tiempo incorrecto puede afectar la medición
n
OTA: Con cuidado seque el balde con el paño antes de colocarlo en la
N
cámara NO permita que entre agua en la cámara del medidor.
n
Reinserte el balde a la cámara del instrumento, cuide de no sacudirlo más.
n
resione READ TIMED y la pantalla mostrará la cuenta regresiva antes de la
P
medición. De forma alternativa, espere 4 minutos y 30 segundos y Presione
READ DIRECT. En ambos casos aparecerá “SIP” durante la medición
n
E l instrumento muestra directamente concentración en mg/L de nitrógeno
de nitrate en el LCD
n
Registre el resultado en la hoja de datos.
n
ara convertir la lectura a mg/L de nitrato (NO3-), multiplique por un factor
P
de 4.43. (Siempre registre los instrumentos antes de hacer la conversión
para que se puedan detectar y reparar errores)
coastal watershed council
Nitrógeno de Amoníaco
Medidor Específico Hanna Ion
de Nitrógeno de Amoníaco (medidor de color) HI93700
Equipo Necesario: Midiendo las concentraciones de Nitrógeno de Amoníaco
n
Enjuague la cubeta una vez con agua destilada.
n
Enjuague la cubeta dos veces con agua de muestra.
n
Encienda el medidor al presionar ON/OFF.
n
L lene la cubeta hasta la línea de 10ml (3/4” bajo el borde) con agua de
muestra y reemplace la tapa.
n
L impie la cubeta con las toallitas químicas ChemWipes—¡No puede haber
agua o manchas!
n
oloque la cubeta en el recipiente y asegúrese que la muesca en la tapa
C
esté posicionada firmemente en la ranura.
n
Presione ZERO y aparecerá “SIP” en la pantalla
n
E spere unos segundos y la pantalla dirá “-0.0-“. Ahora el medidor estará en
cero y listo para la medición.
n
emueva la cubeta y agregue 4 gotas del Primer Reactivo (A), manteniendo
R
el gotero derecho hacia abajo.
n
eemplace la tapa y revuelva la mezcla en un movimiento circular, creando
R
un remolino dentro de la cubeta, por 10 segundos. n
gregue 4 gotas del Segundo Reactivo (B), sujetando el gotero derecho
A
hacia abajo.
n
Reemplace la tapa y revuelva, como antes, por 10 segundos. n
Saque toda agua o mancha en la cubeta con un ChemWipe, luego reinserte
la cubeta en el instrumento
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
117
moni toreo de c alidad del agua
1 Medidor de Amoníaco de Bajo Rango (del kit azul)
Dos cubetas etiquetadas NH3 (una para muestra, una para
preparar la muestra siguiente)
Reactivo etiquetado “A, Agregue Este Primero” (HI93700A-0)
Reactivo etiquetado “B, Agregue Este Segundo” (HI93700B-0)
Toallitas Químicas ChemWipes
H20 Destilada
Botella de agua servida “Amoníaco”
n
Presione READ TIMED y la pantalla mostrará el conteo antes de la
Medición. “SIP” aparecerá después del conteo de tiempo y durante la
medición.
n
E l instrumento muestra directamente la concentración de amoníaco de
nitrógeno en mg/L. Registre este número en su hoja de datos.
Ortofosfato
Medidor Específico Hanna Ion
de Ortofosfato (medidor de color)
evaluando las aguas agrícolas
118
Equipo necesario:
1 Medidor de Rango Bajo de Fosfato
Dos cubetas etiquetadas PO4 (una para muestra, una para
preparar la muestra)
Paquetes de Reactivo PO4 marca Hach (pequeños paquetes
plateados de polvo reactivo)
ChemWipes
H20 Destilada
Botella de agua servida “Ortofosfato”.
n
Enjuague la cubeta una vez con agua destilada.
n
Enjuague la cubeta dos veces con agua de la muestra.
n
Encienda el medidor al presionar ON/OFF.
n
L lene la cubeta hasta la línea de 10ml (3/4” debajo del borde) con agua de
la muestra y vuelva a colocar la tapa.
n
Limpie la cubeta con ChemWipes—no puede haber agua ni manchas!
n
oloque la cubeta dentro del sujetador y asegúrese que la muesca en la
C
tapa esté posicionada de forma segura en la ranura.
n
Presione ZERO y “SIP” aparecerá en la pantalla. n
E spere unos segundos y la pantalla mostrará“-0.0-“. Ahora el medidor está
en cero y listo para la medición.
n
emueva la cubeta y agregue el contenido de uno de los reactivos PO4
R
marca HACH. n
eemplace la tapa y gire por 60 segundos en un movimiento circular
R
(hecho correctamente, el agua creará un remolino).
n
Vuelva a limpiar la cubeta con ChemWipes.
coastal watershed council
n
Reinserte la cubeta en el instrumento.
n
resione “READ TIMED” y la pantalla mostrará el conteo antes de la
P
medición. “SIP” aparecerá después del conteo, durante la medición.
n
E l instrumento muestra directamente la concentración de ortofosfato en
mg/L. n
Registre la lectura en su hoja de datos.
(El objetivo de calidad de agua para ortofosfato (PO42) es 0.37 ppm.)
119
moni toreo de c alidad del agua
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
Referencias Principales
evaluando las aguas agrícolas
120
A continuación se encuentra un listado de referencias y recursos que pueden ser útiles en
sus esfuerzos de monitorear la calidad de su agua e informarse sobre estrategias y prácticas
de protección de recursos hídricos. Dejamos las referencias e información de contacto en
inglés ya que así se encuentran disponibles. A pesar de eso, vale la pena contactarse con las
agencias y organizaciones aquí listadas para saber si tienen documentos o personal que le
puede ayudar en español.
Central Coast Regional Water Quality Control Board: Water Management Plan (Basin Plan) • http://www.swrcb.ca.gov/rwqcb3/BasinPlan/Index.htm
Central Coast Ambient Monitoring Program. • www.ccamp.org
Coastal Watershed Council Volunteer monitoring guidance • www.coastal-watershed.org
Environmental Inquiry, Cornell University and Penn State University: http://ei.cornell.edu
National Water Quality Handbook, September 2003.
http://www.info.usda.gov/scripts/lpsiis.dll/H/H_450_600_a.pdf
North Carolina Division of Forest Resources: www.dfr.state.nc.us/water_quality/wq_typeswater.htm
State Water Resources Control Board (SWRCB), Water Words:
http://www.waterboards.ca.gov/publications_forms/available_documents/
waterwords/
U.S. Department of the Interior, U.S. Geological Survey: http://acwi.gov/monitoring/glossary.html
USEPA, The Volunteer Monitor’s Guide to Quality Assurance Project Plans. September 1996. DocID: EPA 841-B-96-003. www.epa.gov/volunteer/qappcovr.html
USEPA Volunteer Monitoring Program •
http://www.epa.gov/owow/monitoring/volunteer/epasvmp.html
USEPA, Volunteer Stream Monitoring: A Methods Manual. November 1997. DocID: EPA 841-B-97-003. www.epa.gov/volunteer/stream
USEPA, Water Science: www.epa.gov/waterscience
USDA, NRCS, National Handbook of Water Quality Monitoring Part 600. December 1996. ftp://ftp.wcc.nrcs.usda.gov/downloads/wqam/wqm1.pdf
U.S. Geological Survey, Toxic Substances Hydrology Program: http://pubs.usgs.gov/fs/fs-027-01/; http://toxics/faq/waterquality.html; http://
toxics.usgs.gov/index.html
Volunteer Water Quality Monitoring National Facilitation Project • http://www.usawaterquality.org/
Water Quality Association; The WQA Glossary of Terms: www.wqa.org/glossary.cfm
Water Quality Monitoring” Arizona Cooperative Extension, Arizona Master Watershed
Steward Program. Kitt Farrell-Poe (2005)
Wikipedia: www.wikipedia.org
Y otras fuentes comunes: textos, internet, y sitios de internet de instituciones del estado y
educativas.
coastal watershed council
Referencias
Documentos útiles y Sitios de Internet
Para más información y consejo técnico...
Central Coast Regional Water Quality Control Board -Central Coast Ambient Monitoring Program (CCAMP) http://www.ccamp.org
State Water Resources Control Board - Surface Water Ambient Monitoring Program (SWAMP) http://www.swrcb.ca.gov/swamp/
State Water Resources Control Board - Water Words:
http://www.waterboards.ca.gov/publications_forms/available_
documents/waterwords/
USEPA, The Volunteer Monitor’s Guide to Quality Assurance Project Plans. September 1996. DocID: EPA 841-B-96-003. www.epa.gov/volunteer/qappcovr.html
USEPA, Volunteer Stream Monitoring: A Methods Manual. November 1997. DocID: EPA 841-B-97-003. www.epa.gov/volunteer/stream
United States Department of Agriculture Natural Resource Conservation Service; National Water Quality Handbook, September 2003.
http://www.info.usda.gov/scripts/lpsiis.dll/H/H_450_600_a.pdf
Información sobre Fuente de Financiamiento
Proyectos Especiales para el Medio Ambiente PG&E del Consejo Directivo
Regional para el Control de Calidad de Agua, de la Agencia de Protección
Ambiental de California.
El Fondo de Proyectos para Fuentes de Contaminación no Fijas, busca
solicitudes de organizaciones capaces con el objetivo de desarrollar e
implementar proyectos para reducir el escurrimiento de sedimentos,
fertilizantes, nutrientes, pesticidas, herbicidas, y otros contaminantes de la
agricultura comercial y otras actividades hacia el Elkhorn Slough, el Puerto de
Moss Landing, y cuencas tributarias, incluyendo el Río Salinas bajo, Morjo Cojo
Slough, el Canal de Reclamación, y Tembladero Slough.
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
121
Referencias
State Water Resources Control Board - Nonpoint Source (NPS) Pollution Control Program -The Clean Water Team (CWT) Guidance Compendium for
Watershed Monitoring and Assessment:
http://www.swrcb.ca.gov/nps/cwtguidance.html#40
número de Tracking del Documento:
[Nombre de Su Org /Logo Aquí]
#ID_DOC
:_______________________
Dato
Hoja de Datos de Campo
Coordenadas GPS:
Por favor use una hoja por cada Estación. Use otro lado para comentarios.
Fecha:
W:
N:
ID_GPS:
Hora de Llegada:
ID Unidad Hidrológica:
Cuenca:
ID Estación (Sitio):
Nombre Grupo de Cuenca:
Cuerpo de Agua:
Mapa del Sitio esta adjunto a esta hoja de datos, por favor actualice si es necesario.
Descarga de flujo (circule uno):
Estancada (SIN Flujo);
Moderado (< 5 gal/seg);
Tipo de Cuerpo de Agua:
Monitores de CA
Claridad del Agua (circule uno):
Leve (< 1 quart/seg);
claro
Elevado (> 5 gal/seg)
turbio
LIDER DE EQUIPO (liste nombre completo y # telefono):
nuboso
2)
Condiciones del Tiempo (circule):
Ha llovido en las últimas 24 horas? S / N
evaluando las aguas agrícolas
122
-- CIELO--
-- PRECIPITACION--
-- VIENTO--
despejado
parcialmetne nublado
nubes pesadas
nublado
ninguna
neblinado
brumoso
lluvia
nada
ventoso
ventoso
estruendoso
ID INSTRUMENTO
PARAMETRO
Teléfono: (
) _________--___________
3)
4)
5)
(liste nombres adicionales en parte de atrás)
Hora de Mediciones de Campo:
RESULTADO
Duplicado
UNIDADES
(circule unidad apropiada)
F o C
Temperatura del Aire
F o C
Temperatura del H2O
Se utilizó aparato de Muestreo? S N
Si es así, qué tipo?
unidades pH
pH
botella Kemmerer
mg/l (ppm)
Oxigeno Disuelto
Balde
Taza
otro:
µS mS
Conductividad
JTU NTU
Turbiedad
cm
Transparencia
_______________
UNIDAD _____________
_______________
UNIDAD_____________
UNIDAD _____________
_______________
Notas y Observaciones :
(incluya cualquier comentario/problema de equipos u observaciones como color de agua, composición de basura, etc...)
Observación de Peces o Vida Silvestre:
(describa númbero visto, pájaros, ganados, peces, etc)
Recolección de Muestra:
ID_Muestra: ID_Sitio + código de muestra
Hora Recolectada:
AM
PM
Recolectado por: Nombre
Tipo:
Contenedor: bolsa/botella/jarro - plástico/vidrio...
Bacteria
Nutriente
GC/Blanco de
Campo
Custodia de Muestra:
Entregada Por:
Recibido por:
Fecha/ Hora
Fecha /Hora:
Este evento auspiciado por el ____________________________________________________________
En colaboración con el ________________________________________________________________
No arriesgue su seguridad personal para completar esta hoja de datos.
coastal watershed council
Water Quality Field Datasheet (No Lab Samples)
FECHA (mm/dd/yy)
Solo Entrada de Datos - No escriba aquí durante el monitoreo -
[Su Org/Logo Aquí]
#ID DOC :
HORA COMIENZO (am/pm)
HORA TERMINO (am/pm)
Por favor use una hoja para cada sitio.
Para comentarios adicionales por favor use parte de atras
Nombre Cuerpo de Agua:
Nombre Cuerpo de Agua:
Monitors:
LIDER del EQUIPO: (nombre completo y teléfono)
ID Estación (Sitio):
descripción de ubicación del sitio:
fono (
2)
)
Condiciones del Tiempo:
FLUJO / DESCARGA
estancado
leve (<1 cuarto/seg)
moderado (<5 gal/seg)
alto (>5 gal/seg)
CIELO
despejado
parcialmente nublado
nubes pesadas
nublado
PRECIPITACION
ninguna
neblina
brumoso
lluvia
PARAMETRO
RESULTADO
4)
5)
AM / PM
HORA MEDICION DE CAMPO:
ID INSTRUMENTO
3)
VIENTO
ningun
moderado
ventoso
estruendoso
123
UNIDADES (circule las unidades apropiadas)
DUPLICADO
F
o C
TEMP AGUA
F
o
C
pH
Unidades ph
OXIGENO DISUELTO
mg/l (ppm)
por favor haga un dibujo del sitio en
la parte trasera de la hoja de datos
¿Aparato Utilizado? Circule uno
Muestra de Palo
JTU
TURBIEDAD
Claridad del Agua (circule uno)
despejada nublada turbia
Otro:
Balde de 5 Galones
TUBO DE
CM
TRANSPARENCIA
DISCO
DIS:
RA:
DIS:
SECCHI
RA:
Taza Roja
metros o pies
mg/l
TSS
uS
EC
o
mS
TDS
mg/l
SALINIDAD
ppm o ppt
NITRATO /
NITRITO
mg/l (ppm)
AMONIACO
NITROGENO
mg/l (ppm)
ORTOFOSFATOS
mg/l (ppm)
Nombre
Unidad
Notas de Método de Nutriente:
OTROS Analitos
NOTAS Y OBSERVACIONES:
Incluya cualquier comentario/problemas de equipos como color de agua, basura, observación de peces y vida silvestre
(describa número visto, longitud y comportamiento):
NO ARRIESGUE LA SEGURIDAD DE NADIE PARA COMPLETAR ESTA HOJA DE DATOS
Datasheet Template Provided by the Coastal Watershed Council
v.AgWQFG2008
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
Referencias
TEMP AIRE
coastal watershed council
FECHA/HORA
Recolectada Por
Tamara Doan
Tamara Doan
Debie Chirco
Debie Chirco
TJ Smith
Tipo de Contenedor
Jarro Lab
WHIRLPAK
WHIRLPAK
WHIRLPAK
Botella de Vidrio
Nombre Proyecto
FECHA/HORA
Muestra Va A: [nombre Laboratorio]
Condado de Santa Cruz DEHS
Condado de Santa Cruz DEHS
Condado de San Mateo DEHS
Condado de San Mateo DEHS
Condado de San Mateo DEHS
v.AgWQFG2008
[Nombre de la persona en el lab que recibe sus muestras; hora a la que el lab recibe las muestras]
RECIBIDO POR
Tipo de Muestra [Análisis]
Bacteria (B)
Blanco de Campo (BC)
Nutrientes (N)
Duplicado de Nutriente (DN)
Análisis de Metales
Laboratorio y Análisis:________________________________
Página ______de _______
Haga una nueva hoja para muestras adicionales de hoy - y - Haga una nueva hoja por cada fecha o evento de monitoreo diferente
[Nombre de la persona que le entrega las muestras al personal de laboratorio; hora en que recibieron las muestas]
ENTREGADO POR
CUSTODIA DE MUESTRA
Hora Recolectada
10:48 AM
10:40 AM
12:42 PM
12:42 PM
2:20 PM
[Este es el Único lugar para la fecha - No lo olvide]
Document Template Provided by the Coastal Watershed Council
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
ID Muestra
304-SANLO-21-B
304-SANLO-11-FB
202-SANPE-11-N
202-SANPE-11-ND
30-ELKHO-11-M
Nombre del Evento:
Fecha de Muestra:
[Su Org Aquí]
Lab Sample Chain-of-Custody Form
evaluando las aguas agrícolas
124
Instrument Calibration Record Form
Hoja de Datos de Revisiones de Calibración y Precisión DQM
Evento _______________
ID Proyecto __________________________
Página ______de _______
Registro 1
ID Instrumento
B
Parametro
C
Unidad
D
Fecha de Revisión de Calibración o
Precisión
E
Hora de Revisión de Calibración o
Precisión
F
Intención o evento asociado
G
Temperatura (C) en Revisión de Calibración o
Precisión (e ID de termómetro)
H
"Verdadero" valor del Estándar [ver en la
etiqueta] o punto natrual
Registro 3
125
¿Está calibrando un instrumento con lecturas ajustables? Sí - vaya a la casilla K; No - haga Revisiones de Precision (casillas I, J) y O, P.
Material Probado (ingrese ID de termómetro
I
Estándar o NIST, o agua saturada, o agua
destilada)
J
Lectura (resultado en Material Probado)
Use casillas K, L, M, N más abajo cuando calibre un instrumento que tiene lecturas ajustables.
K
ID Estándar de Calibrador
L
Lectura antes de la calibración
M
Acción tomada
N
Lectura después de la calibración
Use para todas las revisiones de calibración y exactitud
O
Operador de Revisión Cal/Prec (su
nombre)
P
Comentarios
Nota: Si usted está calibrando un electrodo de oxígeno, escriba "aire" o "agua saturada" en la casilla "ID Estándar de Calibrador" más arriba.
Si usted calibra en aire y puede medir la presión barométrica absoluta, escriba el valor y unidad aquí _____________
de lo contrario por favor indique su elevación sobre el nivel del mar ____________________.
Fuente Documento: “Equipo de Agua Limpia (CWT) 2004. Uso de las Hojas de Datos de Revisión de Calibración y Exactitud DQM, DQM SOP-9.2.1.2(V3) en: Compendio Guía Equipo de Agua Limpia
para el Monitoreo y Evaluación de Cuenca, Versión 2.0. División de Calidad de Agua, Comité de Control de Recursos de Agua del Estado de California (SWRCB), Sacramento, CA.” Para más
información : http://www.swrcb.ca.gov/nps/cwtguidance.html
Document Template Provided by the Coastal Watershed Council
v.AgWQFG2008
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
Referencias
A
Registro 2
Ecuaciones de Calibración para Juzgar la Presición y
Calibration Equations for Judging Precision and Accuracy of
Exactitud
de los Equipos
de Medición
Measurement
Equipment
Precisión:
A = Valor Medido
B = Valor Duplicado
Precisión:
|A-B| * 100
(A+B)/2
=
Ejemplo:
evaluando las aguas agrícolas
126
= %
A = Valor Medido =
B = Valor Duplicado =
1210
1150
| 1210 - 1150 | * 100
( 1210 + 1150 ) / 2
| 60 | * 100
( 2360 )/2
6000
1180
5.084
Precisión:
=
5%
Exactitud:
X = Lectura Pre Calibración
Y = Lectura Calibrada
SV=Valor Estándar ("conocido")
(X - Y) * 100
SV
Ejemplo:
= %
X = Lectura Pre Calibración
=
Y = Lectura Calibrada
=
SV=Valor Estándar ("conocido") =
1440
1410
1413
(1440-1410) * 100
1413
(30) * 100
1413
3000
1413
2.12
Exactitud:
=
2.1%
Document Template Provided by the Coastal Watershed Council
coastal watershed council
v.AgWQFG2008
Notas:
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
coastal watershed council
R e c u r s o s para Ca l i dad d e A g u a Co s ta C e n tra l
Existen muchos consejeros técnicos en nuestro área para apoyarlo en sus esfuerzos para mejorar la calidad de agua en y cerca de su operación
agrícola. Estos individuos pueden entregar evaluaciones de su calidad de agua sin costo y ofrecer alternativas prácticas para su consideración.
Agriculture & Land Based
Training Association
Coordinador Programa de Conservación
Craig Ficenec , Salinas, CA
(831) 682-6813
Email: [email protected]
www.albafarmers.org
Central Coast Agricultural Water
Quality Coalition
Coordinador Programa Calidad de Agua
Christopher C. Goodson, Soquel, CA
(831) 227-5404
Email: [email protected]
www.agwaterquality.org
Central Coast Regional Water Quality
Control Board
http://www.swrcb.ca.gov/rwqcb3/
Coordinadora Programa de Ag Waiver
Corrine Huckaby, San Luis Obispo, CA
(805) 549-3504
Email: [email protected]
http://www.waterboards.ca.gov/
centralcoast/AGWaivers/Index.htm
Central Coast Vineyard Team
Directora Ejecutiva
Kris O’Connor, Paso Robles, CA
(805) 369-2288
Email: [email protected]
www.vineyardteam.org
Central Coast Water Quality
Preservation, Inc.
Administradora de Programa
Sarah Greene
(831) 761-8644 (office)
Email: [email protected]
www.ccwqp.org
Coastal Watershed Council (CWC)
Administradora de Programa
Tamara Doan
Santa Cruz, CA
831) 464-9200
Email: [email protected]
www.coastal-watershed.org
Community Alliance with Family
Farmers (CAFF)
Coordinador Regional de la Costa Central
Sam Earnshaw , Watsonville, CA
(831) 722-5556
Email: [email protected]
www.caff.org
Farm Bureaus
Monterey County Farm Bureau
Coordinadora de Recursos del Medio
Ambiente
Traci Roberts, Salinas CA
(831) 751-3100
Email: [email protected]
www.MontereyCFB.com
Santa Cruz County Farm Bureau
Director Ejecutivo
Jess Brown, Watsonville, CA.
(831) 724-1356 or (831) 688-0748
Email: [email protected]
Servicio de Conservacion de Recursos
Naturales del Departamento Federal
de Agricultura (Natural Resources
Conservation Service (NRCS) – USDA)
www.ca.nrcs.usda.gov
Especialista Gestión de Pastoreo
John Warner, Hollister, CA
(831) 637.4360 x112
Email: [email protected]
Hidrólogo/Conservacionista de Recursos
Nick Lasher, Salinas, CA
(831) 424-1036
(831) 710-2540 (cell)
[email protected]
Conservacionista del Distrito – Condado
de Monterey
Robert LaFleur, Salinas, CA
(831) 424-1036 ext. 101
Email: [email protected]
Conservacionista del Distrito – Condado
de Santa Cruz
Richard Casale
Capitola, CA
(831) 475-1967
Email: [email protected]
Santuario Marino Nacional de la
Bahía de Monterey
Programa Protección de Calidad
de Agua
Directora Programa Protección de Calidad
de Agua
Bridget Hoover , Monterey, CA
(831) 647-4217
Email: [email protected]
http://montereybay.noaa.gov/
resourcepro/water-pro.html
Alianza Calidad de Aguas Agrícolas
Coordinadora Calidad de Aguas Agrícolas
Lisa Lurie
(831) 647-4219
Email: [email protected]
www.awqa.org
Red Monitoreo Ciudadano
Coordinadora de la Red
Anna Holden-Martz
(831) 647-4227
Email: [email protected]
http://montereybay.noaa.gov/
monitoringnetwork/welcome.html
Distritos de Conservación de Recursos
Distrito de Conservación de Recursos
del Condado de Santa Cruz
Directora Ejecutiva
Karen Christenson
Capitola, CA
(831) 464-2950
Email: [email protected]
www.sccrcd.org
Distrito de Conservación de Recursos
del Condado de Monterey
Directora Ejecutiva
Melanie Beretti, Salinas, CA
(831) 424-1036
[email protected]
www.rcdmonterey.org
Extensión Cooperativa Universidad
de California
Consjero Agrícola Condado de
Monterey
Michael Cahn
Salinas, CA
(831) 759-7350
Email: [email protected]
http://ucanr.org/index.cfm
Planificación de Calidad de Agua
Agrícola
Guía de Recursos del Condado en Inglés:
http://groups.ucanr.org/signup/
Countywide_Resources_for_Farmers/
Guía de Recursos del Condado en
Español; http://ucce.ucdavis.edu/files/
filelibrary/5436/43957.pdf
w w w. co a s t a l - w a te r s h e d. o rg
Coastal Watershed Council
P.O. Box 1459
Santa Cruz, CA 95061
Phone 831.464.9200
Fax 831.464.9214
Fly UP