...

Por favor apague su celular Please turn off your cell phone

by user

on
Category: Documents
6

views

Report

Comments

Transcript

Por favor apague su celular Please turn off your cell phone
Por favor apague su celular
Please turn off your cell phone
• Servicios de esta iglesia
Domingo 10:00 a.m. Clases bíblicas
11:00 a.m. Culto
5:00 p.m. Culto
6:15 p.m. Estudio de cantos
Miércoles 7:00 p.m. Clases bíblicas
• Cuan dulce paz
• Wonderful peace
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Introducción. No hay posesión más valiosa
que la paz en el alma. El anhelo del hombre
es vivir tranquilo. Es lo que Jesús nos da.
Isa. 9:6, El es el “Príncipe de paz”.
• Introduction. There is no possession more
valuable than peace of mind. The longing of
man is to live a tranquil life. This is what
Jesus gives us. Isa. 9:6, He is the “Prince of
peace”.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Luc. 2:14, “Gloria a Dios en las alturas, y en
la tierra paz entre los hombres en quienes El
se complace”. No dice “todos”. Mat. 10:34,
no la paz sino espada para algunos.
• Lk. 2:14, “"Glory to God in the highest, And
on earth peace among men with whom He is
pleased." Does not say “all.” Matt. 10:34, not
peace but a sword for some.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Jn. 16:33, “La paz os dejo, mi paz os doy; no
os la doy como el mundo la da. No se turbe
vuestro corazón, ni tenga miedo”. Col. 3:15,
“la paz de Dios gobierne en… corazones”.
• Jn. 16:33, "Peace I leave with you, My peace
I give to you; not as the world gives do I
give to you. Let not your heart be troubled,
neither let it be afraid.” Col. 3:15 “And let
the peace of God rule in your hearts.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Vivir con constante agitación de espíritu
produce toda clase de problemas (aun
físicos). Así son los del mundo pero
cristianos tienen paz en el alma.
• To live with constant agitation of spirit
produces all kinds of problems (even
physical). This is the way worldly people live,
but Christians have peace in their soul.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Sobre todo la falta de paz indica falta de fe
en Dios y falta de espiritualidad. Indica que
todavía andamos conforme a la carne y no
conforme al Espíritu. Rom. 8:5.
• Above all a lack of peace indicates a lack of
faith in God and a lack of spirituality. It
indicates that we are walking according to
the flesh and not according to the Spirit.
Rom. 8:5.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Tener paz en el alma no es la ausencia de
conflicto y problemas, sino tranquilidad de
mente a pesar de conflictos y problemas,
aun durante la tormenta más severa.
• To have peace in our soul is not the absence
of conflict and problems, but tranquility of
mind in spite of conflicts and problems,
even during the most severe storm.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• I. Para tener la paz verdadera en el alma es
necesario obedecer a Dios. Rom. 5:1,
“habiendo sido justificados por la fe,
tenemos paz para con Dios…”
• I. To have genuine peace in our soul it is
necessary to obey God. Rom. 5:1, “having
been justified by faith, we have peace with
God…”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Esta justificación se describe en Rom. 6:3-7,
17, 18. Al obedecer al evangelio (oír, creer,
arrepentirse, confesar a Cristo, ser
bautizado), tenemos paz con Dios.
• This justification is described in Rom. 6:3-7,
17, 18. When we obey the gospel (hear,
believe, repent, confess Christ and are
baptized) we have peace with God.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Esto quiere decir que El nos ha perdonado y
ahora no hay enemistad porque nos ha
reconciliado por medio del evangelio de
Cristo (el evangelio de paz, Efes. 6:15).
• This means that He has forgiven us and now
there is no enmity because He has
reconciled us through the gospel of Christ
(the gospel of peace, Eph. 6:15).
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Sal. 119:165, “Mucha paz tienen los que
aman tu ley, y nada los hace tropezar”. Isa.
26:3, “Tú guardarás en completa paz a aquel
cuyo pensamiento en ti persevera, porque
en ti ha confiado”.
• Ps. 119:165, “Great peace have those who
love Your law, And nothing causes them to
stumble.” Isa. 26:3, “You will keep him in
perfect peace, Whose mind is stayed on You,
Because he trusts in You.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Isa. 32:17, “El efecto de la justicia será paz;
el resultado de la justicia será tranquilidad y
seguridad para siempre”.
• Isa. 32:17, “The work of righteousness will
be peace, And the effect of righteousness,
quietness and assurance forever.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Rom. 8:6, “Porque la mente puesta en la
carne es muerte, pero la mente puesta en el
Espíritu es vida y paz”.
• Rom. 8:6, “For to be carnally minded is
death, but to be spiritually minded is life and
peace.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Gál. 5:22, “Pero el fruto del Espíritu es: amor, gozo,
paz, paciencia, benignidad, bondad, fe”. 6:16,
“Para todos los que anden según esta regla, paz y
misericordia sean sobre ellos, y sobre el Israel de
Dios”.
• Gal. 5:22, “But the fruit of the Spirit is love, joy,
peace, longsuffering, kindness, goodness,
faithfulness.” 6:16, “And as many as walk
according to this rule, peace and mercy be upon
them, and upon the Israel of God.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Sal. 29:11, “El Señor dará fuerza a su pueblo;
el Señor bendecirá a su pueblo con paz”.
Job 22:21, “Vuelva ahora en amistad con El,
y tendrás paz”.
• Psalm 29:11, “The Lord will give strength to
His people; The Lord will bless His people
with peace.” Job 22:21, “Yield now and be at
peace with Him.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• II. Muchos dicen “Paz, paz” cuando no hay
paz. Jer. 6:14. En lugar de paz hay enemistad con Dios si no la obedecemos. Col. 1:21,
antes de obedecer somos “extraños y
enemigos” de Dios.
• II. Many say “Peace, peace,” when there is
no peace. Jer. 6:14. Instead of peace there is
enmity with God if we do not obey Him. Col.
1:21, before obeying we are “alienated and
enemies” of God.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• La paz de muchos se basa en religiones
falsas: Mat. 7:21-23, “Nunca os conocí”;
15:8, 9, “enseñando como doctrinas,
mandamientos de hombres”.
• The peace of many is based on false religion:
Matt. 7:21-23, “I never knew you”; 15:8, 9,
“Teaching as doctrines the commandments
of men.' "
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Se sienten tranquilos creyendo que son
bautizados con el Espíritu Santo, que
hablan en lenguas, que pueden sanar
milagrosamente, echar fuera demonios…
• They feel confident believing they are
baptized with Holy Spirit, speak in tongues,
can heal miraculously, cast out demons…
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• que habrá un rapto secreto y un reino de mil
años, que pueden bautizarse por sus
antepasados, que habrá un nuevo mundo
con niños jugando con fieras…
• that there will be a secret rapture and a
kingdom of 1000 years, that they can be
baptized for ancestors, that there will be a
new world where children play with wild
beasts…
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• que hay un purgatorio del cual pueden
escapar después de muchas misas, que no
habrá infierno, fe sola, no puede caer – una
infinidad de falsas doctrinas de hombres.
• that there is a purgatory from which they
can escape after many masses, that there
will be no hell, faith only , can’t fall – an
infinity of false doctrines of men.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• También miembros de la iglesia de Cristo
dicen, “Paz, paz cuando no hay paz” si no
son fieles, dando lo mejor al Maestro,
buscando primeramente el reino...
• Also members of the church of Christ say
“Peace, peace, when there is no peace,” if
they are not faithful, giving their best to the
Master, seeking first the kingdom...
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• III. Para tener paz en el alma es necesario
tener conciencia limpia. 1 Tim. 1:5, “Pero el
propósito del mandamiento es el amor…
una buena conciencia… fe no fingida”.
• III. To have peace in our soul it is necessary
to have a clean conscience. 1 Tim. 1:5, “Now
the purpose of the commandment is love…
a good conscience, and sincere faith.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• 1 Ped. 3:21, “el bautismo ahora os salva (no
quitando la suciedad de la carne, sino como
una petición a Dios de una buena conciencia). No paz si no hay conciencia limpia.
• 1 Pet. 3:21, “baptism now saves you-- not
the removal of dirt from the flesh, but an
appeal to God for a good conscience” -- no
peace if the conscience is not clean.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Hech. 24:16, “Y por esto yo me esfuerzo
siempre por tener una conciencia sin
remordimiento delante de Dios y los
hombres”.
• Acts 24:16 "In view of this, I also do my best
to maintain always a blameless conscience
both before God and before men.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• 1 Tim. 1:19, manteniendo la fe y buena
conciencia, desechando la cual naufragaron
en cuanto a la fe algunos”.
• 1 Tim. 1:19, “having faith and a good
conscience, which some having rejected,
concerning the faith have suffered
shipwreck.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Rom 14:23, “Pero el que duda al respecto,
es condenado si come, porque no lo hace
con fe. Pues todo lo que no proviene de fe
es pecado”. Es pecado violar la conciencia.
• Rom. 14:23 But he who doubts is
condemned if he eats, because he does not
eat from faith; for whatever is not from faith
is sin.” It is a sin to violate the conscience.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• 1 Jn. 3:21, “Amados, si nuestro corazón (la
conciencia) no nos condena, confianza
tenemos delante de Dios”.
• 1 Jn. 3:21 Beloved, if our heart (conscience)
does not condemn us, we have confidence
before God.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• La conciencia no es guía infalible, pero
hemos aprendido la voluntad de Dios y la
conciencia nos exhorta a ser fieles. Si no, es
imposible tener paz en el alma.
• The conscience is not an infallible guide,
but we have learned the will of God and our
conscience exhorts us to be faithful to God.
If not, it is impossible to have peace.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• El remordimiento (“inquietud, pesar interno
que queda después de ejecutada una mala
acción”) destruye la paz en el alma. Gén.
42:22; Mat. 26:75; 27:3, 4. (Hech. 24:16).
• Remorse (“a deep, torturing sense of guilt
felt over a wrong that one has done”)
destroys peace in the soul. Gén. 42:22; Mat.
26:75; 27:3, 4. (Acts 24:16).
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• IV. Para tener paz en el alma es necesario
estar contento. Fil. 4:11, “he aprendido a
contentarme cualquiera que sea mi
situación”. Paz, contentamiento- sinónimos
• IV. In order to have peace in our soul it is
necessary to be content. Phil. 4:11, “I have
learned in whatever state I am, to be
content.” Peace, contentment are synonyms
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• 1 Tim. 6:8, “si tenemos qué comer y con qué
cubrirnos, con eso estaremos contentos”.
Querer “más” – destruye la paz, provoca
intranquilidad.
• 1 Tim. 6:8, “if we have food and covering,
with these we shall be content.” Want “more”
– destroys peace, causes uneasiness.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Heb. 13:5, “Sea vuestro carácter sin avaricia,
contentos con lo que tenéis”. La avaricia (el
amor al dinero y cosas materiales) es el
enemigo de la paz en el alma.
• Heb. 13:5 “Let your conduct be without
covetousness; be content with such things
as you have.” Covetousness (love of money
and material things) is the enemy of peace
in our soul.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Una fuente principal del afán, la ansiedad, la
preocupación, etc. que tenemos es porque
no estamos contentos con lo que Dios nos
da y con lo que El ha hecho por nosotros.
• A principal source of worry, anxiety,
preoccupation, etc. that we have is because
we are not content with what God gives us
and with what He has done for us.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• El empleo es problema para muchos: no es
satisfactorio, hay problemas con el patrón
(exigente, chueco) o con clientes, las horas
son excesivas, el pago no es adecuado…
• Employment is a problem for many: it is not
satisfactory, problems with boss (exacting,
crooked) or with customers, hours are
excessive, pay is inadequate…
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• El cristiano no debe resignar su vida y dejar
que el patrón la controle. El no es el dueño
de su vida, menos de su alma. Se aplica
Mat.10:28, ¡no temer al patrón!
• The Christian should not resign his life and
let his boss control it. He is not the owner of
your life, much less of your soul. Mat. 10:28
applies. Do not be afraid of the boss!
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• V. Para tener paz en el alma es necesario
evitar todo afán. Mat. 6:24-34, evitar el afán
en cuanto a lo más básico (qué comer, que
vestir), ¡cuánto más evitarlo con respecto a
lo demás!
• V. In order to have peace in our soul it is
necessary to avoid all worry. Matt. 6:24-34,
with regard to the most basic things (what
to eat and wear) how much more with regard
to other things!
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Deudas, enemigo número uno de la paz.
Fácil crédito, tramposo. Regalan tarjetas de
crédito a todos – pura carnada y el anzuelo
le pesca y produce problemas grandes.
• Debts, number one enemy of peace. Easy
credit, pitfall. Give credit cards to everyone -- this is their bait and the hook catches you
and causes serious problems.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Produce afán, destruye la paz. Remedio,
dominio propio, evitar egoísmo, contento
con menos, nivel de vida más sencillo, no
comprar lo que hijos pidan (gritando).
• Produces worry, destroys peace. Remedy,
self-control, avoid selfishness, content with
less, simpler life style, not buy what children
ask for (screaming).
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Luc. 10:42, “Marta, Marta, te afanas y te
preocupas por muchas cosas”. Se sienten
atrapadas y esclavizadas por su familia,
producen trabajo para ellas y no les ayudan.
• Lk. 10:42, “Martha, Martha, you are worried
and troubled about many things.” Feel
trapped and enslaved by their family,
produce work for them and don’t help them.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• No limpiar habitación, baño; tiran ropa,
toallas mojadas en piso, no ayudan en
cocina, ni con lavar ropa, etc. Mujeres sólo
pueden culpar a sí mismas.
• Not clean bedroom or bathroom; throw
clothing, wet towels on floor, don’t help in
the kitchen, nor with the laundry, etc.
Women can only blame themselves!
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Salud. Causa mayor del afán que destruya la
paz del alma. ¿Qué hacer pues? Cuidarla.
Dieta. Ejercicio. Evitar vicios. No comer junk
food, no comer con exceso. Cuidar el peso.
• Health. Major cause of worry that destroys
peace of mind. What to do? Take care of it.
Diet. Exercise. Avoid bad habits. Not eat
junk food, not overeat. Watch weight.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Recuerde 2 Cor. 4:16, “no desfallecemos,
antes bien, aunque nuestro hombre exterior
va decayendo, sin embargo nuestro hombre
interior se renueva de día en día”.
• 2 Cor. 4:16, “we faint not for even though
our outward man is perishing, yet the
inward man is being renewed day by day.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Preparado para emergencias. Si no califica
para Medicare o Medicaid compre seguro de
hospital. Es carísimo pero hospital peor.
Inundado con deudas, MUCHO afán.
• Prepared for emergencies. If don’t qualify
for Medicare or Medicaid, buy hospital
insurance. Extremely high but hospital
worse. Flooded with debts, MUCH worry.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Algunos creen que la iglesia debe ser
responsable de tales gastos médicos de los
miembros, pero la ofrenda no es un pago de
“aseguranza”. Ningún texto enseña eso.
• Some believe that the church should be
responsible for such medical expenses of
the members, but the contribution is not an
insurance payment. No text teaches that.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Seres queridos, otra causa de afán, su
condición física, financiera o espiritual. Dios
no quiere que sus hijos vivan con espíritus
agitados, ansiosos, no importa la causa.
• Loved ones, another cause of worry, their
physical, financial or spiritual condition.
God does not want His children to live with
agitated, anxious spirits for any reason.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Hagamos lo que podamos por los seres
queridos, pero que tenemos que reconocer
y aceptar que no podemos vivir sus vidas y
no podemos obedecer por ellos.
• Let us do what we can for our loved ones,
but we must recognize and accept that we
cannot live their lives for them, and we
cannot obey for them.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• No dejar que los problemas de ellos nos
estorben en nuestro servicio a Dios. Uno
podría volverse loco pensando en algún ser
querido, pero ¿qué gana con eso?
• Not let their problems hinder us in our
service to God. One could drive himself
crazy thinking about some loved one, but
what good does this do?
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Eso no ayuda a nadie y nosotros quedamos
debilitados y aun incapacitados en el
servicio de Dios. Recuerde 1 Cor. 7:29-32,
Quiero que estéis sin congoja.
• That does not help anyone and we are left
weakened and incapable in the service of
God. Remember 1 Cor. 7:29-32, I want you to
be without care.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Otra causa del afán es que no estamos
haciendo todo lo que pudiéramos hacer por
el Señor en la obra personal. Este afán tiene
un remedio muy sencillo: ¡Hágalo!
• Another cause of worry is that we are not
doing all we could for the Lord in personal
work. This worry has a simple remedy: Do it!
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• VI. Para tener paz en el alma hay que
organizar o programar el tiempo. (No
“agonizar” sino “organizar”).
• VI. In order to have peace in our soul we
must organize or program our time. (Not
“agonize” but “organize”).
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Dios nos da tiempo para todo lo necesario:
para trabajar, para comer, para descansar y
dormir y – sin faltar -- tiempo para adorar a
Dios y estudiar la Biblia.
• God gives us times for everything
necessary: for work, for eating, for resting
and sleeping, and -- without fail -- time to
worship God and study the Bible.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Si el empleo consume la vida, no hay paz. El
empleo ocupa gran parte del tiempo, pero
cuando pasa el límite razonable, y no
permite una vida normal – es amo cruel.
• If employment consumes our life, there’s no
peace. It occupies most of our time, but if it
passes the reasonable limit and does not
allow for a normal life – it’s a cruel master.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Podría haber otra cosa que consuma
demasiado tiempo: dormir, pasearse,
platicar (en persona o por teléfono),
deportes, televisión, computadora.
• There could be some other thing that
consumes too much time: sleeping,
entertainment, talking (in person or by
phone), sports, television, computer.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Lo importante es que en lugar “agonizar”
(quejarse, “no hay tiempo”), hay que
“organizar” el tiempo, dando prioridad a
Dios en todo.
• The important thing is that instead of
“agonizing” (complaining “there is no time”),
we should “organize” our time, giving
priority to God in everything.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• VII. Para tener paz en el alma es necesario
buscar la paz con otros. Mat. 5:9, “Dichosos
los pacificadores, porque ellos serán
llamados hijos de Dios”.
• VII. In order to have peace in our soul it is
necessary to seek peace with others. Matt.
5:9, “Blessed are the peacemakers for they
shall be called sons of God.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Vivimos en un mundo de conflictos: en el
hogar, en la iglesia, en el gobierno, en el
mundo industrial y comercial y en toda
categoría de la sociedad.
• We live in a world of conflicts: in the home,
in the church, in the government, in the
industrial and commercial world and in
every category of society.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• 1 Ped. 3:11, “Apártese del mal y haga el bien.
Busque la paz y sígala”. Rom. 14:19, “Así
que, sigamos lo que contribuye a la paz y a
la mutua edificación”.
• 1 Peter 3:11 Let him turn away from evil and
do good; Let him seek peace and pursue it.
Rom. 14:19 “Therefore let us pursue the
things which make for peace and the things
by which one may edify another.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• 1 Tes. 5:13, “Vivid en paz los unos con los otros”.
Gál. 5:20-21, las obras de la carne destruyen la paz
entre hermanos: enemistades, pleitos, celos, iras,
contiendas, disensiones, herejías, envidias…
• 1 Thess. 5:13, “Be at peace among yourselves.”
Gal. 5:19-21, the works of the flesh destroy peace
among brethren: hatred, contentions, jealousies,
outbursts of wrath, selfish ambitions, dissensions,
heresies, envy…
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Efes. 2:14-17, “Él es nuestra paz, quien de
ambos (judíos, gentiles) nos hizo uno…
para crear en sí mismo de los dos un nuevo
hombre, estableciendo así la paz”.
• Eph. 2:14-17, “For He Himself is our peace,
who has made both (Jews, Gentiles) one…
to create in Himself one new man from the
two, thus making peace.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Fil. 2:3, 4, “Nada hagáis por egoísmo o por
vanagloria, sino que con actitud humilde
cada uno de vosotros considere al otro
como más importante que a sí mismo…”
• Phil. 2:3, 4, “Let nothing be done through
selfish ambition or conceit, but in lowliness
of mind let each esteem others better than
himself…”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Efes. 4:1-3, “con toda humildad…, con
paciencia, soportándoos unos a otros en
amor, esforzándoos por preservar la unidad
del Espíritu en el vínculo de la paz”.
• Eph. 4:1-3, “with all lowliness and
gentleness, with longsuffering, bearing with
one another in love, endeavoring to keep the
unity of the Spirit in the bond of peace.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Efes. 4:31, 32, “Sea quitada de vosotros
toda amargura, enojo, ira, gritos, maledicencia, toda malicia. Sed amables unos con
otros, misericordiosos, perdonándoos …”
• Eph. 4:31, 32, “Let all bitterness, wrath,
anger, clamor, and evil speaking be put
away from you, with all malice. Be kind to
one another, tenderhearted, forgiving …”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Prov. 19:11, “La discreción del hombre le
hace lento para la ira, y su gloria es pasar
por alto una ofensa”. 1 Ped. 4:8, “el amor
cubre multitud de pecados”.
• Prov. 19:11, “The discretion of a man makes
him slow to anger, And his glory is to
overlook a transgression.” 1 Pet. 4:8, "love
will cover a multitude of sins."
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• 1 Cor. 8:10-12, no aprovechar la libertad…
para promover la paz. Rom. 14:19. ¿Qué
tanto le aprovecha a hombre salirse con la
suya si esto promueve odio y disensión?
• 1 Cor. 8:10-12, willing to forgo our liberty…
in order to promote peace. Rom. 14:19. What
does it profit a man to have his own way if
this promotes hatred and strife?
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Rom.12:18, “Si es posible, en cuanto de
vosotros dependa, estad en paz con todos
los hombres.” Cultivar un carácter
agradable para poder llevarse bien con
otros, y mayormente con hermanos.
• Rom. 12:18, “If it is possible, as much as
depends on you, live peaceably with all
men.” Cultivate a character that is agreeable,
to get along with others, especially with
brethren.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Prov. 16:32, “Mejor es el lento para la ira que el
poderoso, y el que domina su espíritu que el que
toma una ciudad”. “Lento para la ira” (14:29; 15:18;
19:11). Dominar el enemigo de adentro.
• Prov. 16:32, “He who is slow to anger is better
than the mighty, And he who rules his spirit than
he who takes a city.” “Slow to anger” (14:29; 15:18;
19:11). Subdue the enemy within.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• El resentimiento destruye la paz del alma. El
resentimiento es el ungüento para los
sentimientos que es peor que la herida o
enfermedad misma.
• Resentment destroys peace in our soul.
Resentment is an ointment for our feelings
that is worse than the wound or illness itself.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• VIII. Los que tienen paz con Dios tienen paz
en su alma aun durante tiempos difíciles.
Por ejemplo, Mat. 5:10-12, cuando hay
persecución. 1 Ped. 4:12-16.
• VIII. Those who have peace with God have
peace in their soul even in difficult times.
For example, Matt. 5:10-12, when there is
persecution. 1 Pet. 4:12-16.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• 2 Cor. 12:10, “me complazco en las debilidades, afrentas, necesidades, persecuciones y angustias por la causa de Cristo…
cuando soy débil, entonces soy fuerte”.
• 2 Cor. 12:10, “I take pleasure in infirmities,
in reproaches, in needs, in persecutions, in
distresses, for Christ's sake. For when I am
weak, then I am strong.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Sant. 1:2-4, cuando hay pruebas. Recuerde
cómo Jesús dormía durante la tormenta.
Mat. 8:23-27.
• James 1:2-4, when there are trials. Remember how Jesus slept during the store. Matt.
8:23-27.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Conclusion. Fil. 4:6, 7, “Por nada estéis
afanosos; antes bien, en todo, mediante
oración y súplica con acción de gracias,
sean dadas a conocer vuestras peticiones
delante de Dios…
• Conclusion. Phil. 4:6, 7, “Be anxious for
nothing, but in everything by prayer and
supplication, with thanksgiving, let your
requests be made known to God…
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Y la paz de Dios, que sobrepasa todo
entendimiento, guardará vuestros
corazones y vuestras mentes en Cristo
Jesús.
• and the peace of God, which surpasses all
understanding, will guard your hearts and
minds through Christ Jesus.”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• Núm. 6:24, “El Señor te bendiga y te guarde;
el Señor haga resplandecer su rostro sobre
ti, y tenga de ti misericordia; el Señor alce
sobre ti su rostro, y te dé paz.”
• Num. 6:24,"The Lord bless you and keep
you; The Lord make His face shine upon
you, And be gracious to you; The Lord lift
up His countenance upon you, And give you
peace." '
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• La vida de millones es una cáscara vacía.
Sólo viven para divertirse, bailando,
tomando, riendo locamente. Nunca envidiar
a los tales. Jn. 10:10.
• The life of millions is an empty shell. They
only live to have a good time, dancing,
drinking, with uncontrolled laughter. Never
envy such people. Jn. 10:10.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• 2 Cor. 8:9, se hizo pobre, para que seamos
ricos… se humilló para que seamos
glorificados… sufrió angustias para que
tengamos paz.
• Let’s remember 2 Cor. 8:9, became poor that
we might be rich… humbled Himself that we
might be glorified… suffered anguish that
we might have peace.
Cuan dulce paz – Wonderful peace
• 2 Tes. 1:7, “y daros alivio a vosotros que
sois afligidos, y también a nosotros, cuando
el Señor Jesús sea revelado desde el cielo
con sus poderosos ángeles en llama de
fuego…”
• 2 Thess. 1:7, “and to give you who are
troubled rest with us when the Lord Jesus is
revealed from heaven with His mighty
angels in flaming fire...”
Cuan dulce paz – Wonderful peace
Cuan dulce paz – Wonderful peace
Cuan dulce paz – Wonderful peace
Fly UP