...

La Abuela Speedy

by user

on
Category: Documents
0

views

Report

Comments

Transcript

La Abuela Speedy
La Tercera Edad en los Medios: “La Abuela Speedy”
The telecommunications company, Teléfonica, recently carried out a publicity campaign
featuring an elderly lady as the protagonist.
Discussion questions (in English or Spanish)
•
•
•
•
•
For what purposes do you use the internet? Where do you use internet?
Do your parents and grandparents use the internet? What for? Has the internet
made life easier for them?
Do they use social networking sites such as Facebook and Twitter?
Are you aware of any stereotypes of senior citizens that exist on TV/radio/Internet?
What language or speech patterns do you associate with older people? In what way
does this differ from the way you speak?
_______________________________________________________________________________
La Abuela de Speedy nos enseña qué es YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=nq_yz6uw2qA
Resumen
Haydée es una abuela aprendiendo a usar internet. Llama a sus familiares para que le
ayuden a entender el funcionamiento del ordenador y de internet. En este video, ha pasado
de ser usuaria a enseñarle al público a usar esta herramienta.
Transcript
¡Hola, amiguitos de internet! Hoy les voy a explicar cómo es esto de Youtube. ¡Ping! ¡Ping!
Pero como ya estoy canchera, vamos a haber menos teoría y más práctica.
Esto Youtube, es como la tele de internet pero acá las estrellas son los gatitos haciendo
cosas raras. ¡Qué lindo! ¡Qué monito! ¡Chu, chu, chu!
Roque no hace mucho, es medio vago. ¡A ver, Roquecito! ¡Salta! ¡Saca la lengüita,
muchacho! ¡A ver, sorprendido! ¡Muy bien, Roque, te felicito! No me come el balanceado.
Pero hay otras cosas que la gente hace mucho también. Les pone subtítulos graciosos a
videos que no tienen subtítulos.
Y lo más importante, hacen “refresh” todo el tiempo para ver si subieran los “views”.
¡Vamos, pasé los 100 mil “views”! ¡Grossa idea!
Leading on Languages
Bueno, esto fue Youtube por la abuela. Espero que les haya gustado. Y miren mis
propagandas que no paramos hasta el millón de “views”.
¡Hasta la próxima! ¡Ciao! ¡Ciao! ¡Ciao! ¡Síganme en Twitter y Facebook!
Leading on Languages
Discussion
1) La abuelita viene de Argentina. Hay muchas variaciones entre el español que se habla en
Argentina y el Castellano (lo de España).
¿Has notado algunas diferencias en cuanto a la pronunciación? ¿Cuáles?
2) También, usa palabras y frases que son características del país Argentina: “canchero/a”
(pro/skilled person), “grosso/a” (cool/great) and “balanceado” (dog food), “acá” en vez
de “aquí”.)
En los diccionarios, se suele indicar cuando una palabra se usa más en Sudamérica. Por
ejemplo, las palabras mexicanas se indican “(Mex”)
¿Qué significaría “(Chi)”? ¿Y “(AmL)” o “(LatAm)”?
En la tabla de abajo encontrarás algunas alternativas latinoamericanas para sustantivos
comunes. Escribe los equivalentes en castellano y en inglés. (www.wordreference.com)
Español
Latinoamericano
Un durazno
Castellano
English
Una papa
Una guagua
Una computadora
Un chifa
Una frutilla
Un carro
3) Amiguito, gatito, monito, lenguita, Roquecito…
En la mayoría de los países, entre distintos grupos de personas se notan diferencias en la
manera de hablar. La abuelita usa muchísimo el diminutivo: “–ito/a”.
¿Qué efecto tiene?
4) ¿Los adultos mayores en tu familia o en tu pueblo hablan de manera distinta?
El diminutivo: http://spanish.about.com/od/nouns/a/diminutives.htm
Leading on Languages
Discussion
1) ¿Has notado algunas diferencias en cuanto a la pronunciación? ¿Cuáles?
Anything noted, e.g. pronunciation of “c” in Argentina sounds like “s” rather than “th” in
Castellano. However, in certain regions of Spain, e.g. Andalusia, it is common to hear the
soft “s” sound rather than “th”.
2) What would “(Chi)” mean? How about “(AmL)” or “(LatAm)”?
Chi = Chile
AmL and LatAm = both alternatives meaning Latin America, sometimes it may be
referred to as “AmS” (South America)
En la tabla de abajo encontrarás algunas alternativas latinoamericanas para sustantivos
comunes. Escribe los equivalentes en castellano y en inglés. (www.wordreference.com)
Un durazno
Castellano
Un melocotón
A peach
English
Una papa
Una patata
A potato
Una guagua
Un autobús
A bus
Una computadora
Un ordenador
A computer
Un chifa
Un restaurante chino
A Chinese restaurant
Una frutilla
Una fresa
A strawberry
Un carro
Un coche
A car
As well as nouns there are variations in verbs, pronouns and other words. In Argentina,
for example, “vos” is used instead of “tu” for the singular informal “you”.
3) ¿Qué efecto tiene?
It gives her a more grandmotherly or affectionate tone.
4) ¿Los adultos mayores en tu familia o en tu pueblo hablan de manera distinta?
Answers may vary. Some examples:
-
Associating certain terms of endearment with elderly relatives
The use of Scots words among older people
Differences in how they talk to children/adults
Particular tones
Leading on Languages
Fly UP